Prevod od "se invece" do Srpski

Prevodi:

ako li

Kako koristiti "se invece" u rečenicama:

Se invece dirà di no... beh, allora, potrà benissimo andarsene a ponfo miran!
A ako odbije onda ona može samo da "ode u Pakao".
Se invece va da quella parte troverà il nulla, fino al Canada.
Ako se vratite onuda, neæete naiæi na mnogo toga sve do Kanade.
Se invece vai a Troia sarai coperto di gloria.
Ако пођеш у Троју имаћеш вечиту славу.
Se vuoi morire, devi rimanere dove sei, se invece vuoi vivere, dovrai tagliarti di nuovo, c'è un passaggio attraverso il filo spinato per uscire, ma fai in fretta.
Ironièno je to što ako želiš da umreš, samo treba da ostaneš tu gde jesi. Ali ako želiš da preživiš, moraš ponovo da se poseèeš. Spas ti je u toj žici koja vodi do vrata.
E se invece decidessi di no?
А ако одлучим да ти их не дам?
Se invece aspettate il sorgere del sole potete considerarvi già morti.
Ali budeš li èekao do zore, mrtav si.
Se invece riuscirete... starete orgogliosamente tra le fila dei miei titani!
Будите успешни и стојите поносно међу мојим титанима!
E se invece lavorassi per me?
Šta kažeš da radiš za mene?
Se invece ne avessimo un terzo, avremmo due sciocchi felici.
A ako dobijemo treæe, možemo da imamo dvoje sreænih tupana.
E se invece non lo facessi?
Šta ako se ne bi krio?
Beh... se invece preferisce un altro tipo di approccio, possiamo usare la moglie.
Ako više volite drugaèiji pristup, možemo da pokušamo sa ženom.
E se invece decisessi di ripresentarmi, ti ritroverei qui?
Ako napravim taj izbor, ako se vratim...da li æeš biti tu?
Se invece ce l'hai, sono venuto a cercare aiuto.
Ali ako znaš, došao sam po pomoæ.
E se invece, così, per ipotesi, decidessimo di aiutarli... sacrificheremmo il nostro booster e dovremmo rinunciare al Taiyang Shen.
Pa u korist argumenata, da kažemo da smo odluèili da im pomognemo. Daæemo im raketu, što znaèi da æe program Taijang Šen biti otkazan.
Se invece decide di affrontarli, andrà sicuramente in carcere.
Ако буде суђења, сигурно иде у затвор.
Se invece potete attendere un po', potreste diventare degli autori, perché in quel caso raggiungerete vette altissime, come Mark Twain, ad esempio. Estremamente famoso.
A ako možete da čekate malo, onda treba da budete pisac, jer onda slava doseže velike visine, kao Mark Tven, na primer, bio je izuzetno slavan.
E se invece di iniziare da un animale senziente e complesso cominciassimo con ciò di cui sono fatti i tessuti, l'unità di base della vita, ovvero la cellula?
Šta ako bismo, umesto započinjanja sa kompleksnom i živom životinjom, započeli sa onim od čega su stvorena tkiva, osnovnom jedinicom života, ćelijom?
Se invece di combattere il nostro cervello, o sforzarci di prestare attenzione, usassimo questo processo naturale d'apprendimento basato sulla ricompensa...
Šta ako umesto borbe sa mozgom ili nastojanja da se nateramo da usmerimo pažnju, iskoristimo ovaj prirodni proces učenja na principu nagrađivanja...
E se invece volessimo capire cosa succede durante la nostra esperienza momentanea?
Šta ako umesto toga postanemo veoma radoznali u pogledu toga šta se dešava u našem trenutnom iskustvu?
Che strano. Se invece lo sei e dici a qualcuno, sai com'è, ti chiedono, "Che lavoro fai?"
Ali ako odete na zabavu i neko Vas pita: "Čime se bavite?"
Se invece il combustibile è molto economico e puoi farne scorta per 60 anni (pensalo come un ceppo di legno), mettilo dentro e dimenticati tutte quelle complessità.
E pa, ako imate veoma jeftino gorivo koje možete usuti za narednih 60 godina - zamislite to kao deblo - ubacite unutra i nemate više tih problema.
Se invece gli viene imposta una compensazione, egli pagherà il riscatto della propria vita, secondo quanto gli verrà imposto
Ako mu se odredi da se otkupi, neka da otkup za život svoj, koliko mu se odredi.
Se invece il sacerdote che è entrato nella casa e l'ha esaminata, riscontra che la macchia non si è allargata nella casa, dopo che la casa è stata intonacata, dichiarerà la casa monda, perché la macchia è risanata
Ako li sveštenik došav vidi da se nije bolest razišla po kući pošto je kuća nanovo oblepljena, neka proglasi sveštenik da je čista, jer se izlečila bolest.
Se invece si mangiasse il terzo giorno, sarebbe cosa abominevole; il sacrificio non sarebbe gradito
A ako bi se šta jelo treći dan, gad je, neće biti ugodna.
Se invece la figlia del sacerdote è rimasta vedova o è stata ripudiata e non ha figli, se torna a stare da suo padre come quando era giovane, potrà mangiare il pane del padre; mentre nessun estraneo al sacerdozio potrà mangiarne
A kći sveštenička ako obudovi, ili je pusti muž, ako nema poroda, neka se vrati kući oca svog kao što je bila u detinjstvu svom, hleb oca svog neka jede; ali niko drugog plemena da ga ne jede.
Se invece si tratta di qualunque animale immondo di cui non si può fare offerta al Signore, l'animale sarà presentato davanti al sacerdote
Ako li bi zavetovao živinče nečisto od onih što se ne prinose Gospodu, neka se dovede živinče pred sveštenika;
Se invece non ascolterete la voce del Signore e sarete ribelli alla sua parola, la mano del Signore peserà su di voi, come pesò sui vostri padri
Ako li ne uzaslušate glas Gospodnji, nego se usprotivite zapovesti Gospodnjoj, tada će biti ruka Gospodnja protiv vas kao što je bila protiv otaca vaših.
Se invece dirò al giovane: Guarda, le frecce sono più avanti di dove ti trovi!, allora và perché il Signore ti fa partire
Ako li ovako kažem momku: Eto strele su pred tobom, tamo dalje; onda idi, jer te Gospod šalje.
Disse ad Abisài: «Se gli Aramei sono più forti di me, tu mi verrai in aiuto; se invece gli Ammoniti sono più forti di te, verrò io in tuo aiuto
I reče: Ako Sirci budu jači od mene, dodji mi u pomoć; ako li sinovi Amonovi budu jači od tebe, ja ću doći tebi u pomoć.
Se invece si ritira in qualche città, tutto Israele porterà corde a quella città e noi la trascineremo nella valle, così che non se ne trovi più nemmeno una pietruzza
Ako li uteče u grad, sav narod izrailjski neka donese uža pod onaj grad, pa ćemo ga svući u potok, da se ni kamen ne nadje onde.
E gli disse: «Se gli Aramei prevarranno su di me, mi verrai in aiuto; se invece gli Ammoniti prevarranno su di te, io ti verrò in aiuto
I reče: Ako Sirci budu jači od mene, dodji mi u pomoć; ako li sinovi Amonovi budu jači od tebe, ja ću tebi doći u pomoć.
Se invece non ascoltano, estirperò tutto questo popolo ed esso perirà. Oracolo del Signore
Ako li ne poslušaju, tada ću iščupati sasvim takav narod i zatrti, govori Gospod.
Se invece, non dando retta alla voce del Signore vostro Dio, voi direte: Non vogliamo abitare in questo paese
Ako li kažete: Nećemo da ostanemo u toj zemlji, ne slušajući glas Gospoda Boga svog
Se invece io scaccio i demòni con il dito di Dio, è dunque giunto a voi il regno di Dio
A ako li ja prstom Božijim izgonim djavole, dakle je došlo k vama carstvo Božije.
ma se invece uno cammina di notte, inciampa, perché gli manca la luce
A ko ide noću spotiče se, jer nema videla u njemu.
In verità, in verità vi dico: se il chicco di grano caduto in terra non muore, rimane solo; se invece muore, produce molto frutto
Zaista, zaista vam kažem: Ako zrno pšenično padnuvši na zemlju ne umre, ono jedno ostane; ako li umre mnogo roda rodi;
poiché se vivete secondo la carne, voi morirete; se invece con l'aiuto dello Spirito voi fate morire le opere del corpo, vivrete
Jer ako živite po telu, pomrećete; ako li duhom poslove telesne morite, živećete.
Se invece tutti profetassero e sopraggiungesse qualche non credente o un non iniziato, verrebbe convinto del suo errore da tutti, giudicato da tutti
A ako svi prorokuju, i dodje kakav nevernik ili prostak, bude pokaran od svih i sudjen od svih.
0.64129900932312s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?