Resta tra noi, ma che è successo tra te e la Chubby Charles?
Da te nešto pitam, strogo meðu nama. Šta je to izmeðu tebe i bucka?
Questa conversazione, ad esempio, resta tra noi.
Ali vjeruj da ni Baran ne zna sve što ja znam.
Falwell resta tra le personalità religiose più rispettate d'America.
Džeri Falvel je ostao jedan od najcenjenijih propovednika u Americi.
Ora che siamo intimi, quello cheè successo qui resta tra noi, va bene?
Sad kako smo se približili, jedno drugom... Ovo æe ostati meðu nama? Što se mene tièe.
(Mathieu) Il festino che ho appena visto... resta tra noi due!
Ova festa kojoj sam upravo prisustvovao bice nasa tajna.
E' l'unico luogo che resta tra la capitale e la guerriglia, e scoppierà.
Ovo je jedino preostalo mjesto izmeðu grada i gerile.
Il raid di Cabanatuan resta tra le missioni di salvataggio meglio riuscite della storia militare statunitense.
Napad na Cabanatuan je osto najuspješnija akcija spašavanja u povijesti Amerièkoj vojske.
Melora è tutto ciò che resta tra Ismir e la distruzione.
Samo MeIora stoji izmeðu Ishmira i uništenja!
Ma il punto e' che puo' dirmi quello che vuole... Tutto resta tra noi due.
Ali poanta je u tome da mi možete reæi što god želite, samo izmeðu nas dvoje.
Quello che c'e' tra te e loro, resta tra te e loro.
Šta god da je izmeðu tebe i njih, jeste izmeðu tebe i njih.
Quello che ti dico resta tra noi, d'accordo?
Rekao sam ti da ostaneš sa nama, zar ne?
Quello che succede dai Latnok, resta tra i Latnok.
Ono što se dogodi u Latnoku, ostaje u Latnoku.
Questo piccolo adesivo arancione e' tutto quello che resta tra noi e l'anarchia.
Ova mala naranèasta naljepnica je sve što stoji izmeðu nas i anarhije.
Quello che fa per vivere resta tra lei ed il creatore.
Èime zaraðuješ za život tièe se samo tebe i tvog Stvoritelja.
Senti... noi due siamo le uniche persone al mondo che sanno cos'e' successo davvero qui, e questa cosa resta tra me e te, perche' se quelli degli Affari Interni lo scoprono lo considereranno un caso criminale.
Gledaj... mi smo jedino dvoje ljudi na svijetu koji znaju šta se zaista dogodilo ovdje, i to ostaje izmeðu tebe i mene jer ako se Unutrašnja toga doèepa, preokrenuæe ovo u kriminalni sluèaj.
Quello che succede qui, resta tra noi.
Šta se ovde desi, ostaje ovde.
Riservatezza tra dottore e paziente significa che cio' che condivide con me, resta tra noi.
Povjerljivost lijeènika i pacijenta znaèi da sve što podijelite sa mnom ostaje sa mnom.
Quel nome resta tra me e te.
To ime ostaje izmeðu tebe i mene.
Beh, qualunque cosa sia, resta tra noi.
Šta god da je, ostaje meðu nama.
Questo resta tra te e chi viene a trovarti in sogno.
To ostaje izmeðu tebe i te osobe iz snova.
Beh, questo resta tra me e lui, John.
Pa, to je izmeðu njega i mene, Džone.
Se la matita mi resta tra i capelli, sono un nero.
Ako olovka ostane u mojoj kosi, crnac sam.
Alex, resta tra noi, puoi dircelo.
Alexe, to smo mi. Reci nam.
Ciò che è per me... resta tra me e lei.
Ono šta ona meni znaèi je izmeðu mene i nje.
Non c'e' bisogno che le dica... che il mio coinvolgimento resta tra di noi.
Podrazumeva se da ovo ostaje izmeðu nas.
E ovviamente, questo resta tra di noi.
I očito, ovo ostaje između nas.
Tutto cio' che viene detto qui, resta tra queste mura.
Sve što ovde kažemo je privatno.
Forse è meglio se questa cosa resta tra noi, però.
Mislila sam da ovo ostane meðu nama.
Ma fino a quel momento... Resta tra noi.
Do tada ovo ostaje izmeðu nas.
Cio' che e' successo tra noi resta tra noi.
Ono što se desilo između nas je samo naše.
Resta tra te e me, e' il nostro segreto.
Izmeðu tebe i mene. Naša tajna.
Capisci che e' meglio per tutti se questa conversazione resta tra noi, vero?
Znaš da je bolje da nikome ne prièaš za ovo?
Tutto questa storia resta tra noi... e io vi aiuto a fare giustizia per Mina.
Neka ovo ostane meðu nama i pomoæi æu vam da Mina dobije pravdu.
0.88781404495239s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?