Prevod od "nell'eventualità" do Srpski


Kako koristiti "nell'eventualità" u rečenicama:

Nell'eventualità della nostra morte... più la registrazione dei suoni del disco su questo nastro... costituiscono tutti i dati che abbiamo.
U sluèaju smrti ovaj izvještaj, ukljuèujuæi snimak leteæeg tanjura saèinjavaju jedine podatke koje posjedujemo.
Nel frattempo, lungo il Vallo Atlantico le forze tedesche stanno preparando alcune belle sorprese per voi, cari signori nell'eventualità che il signor Churchill sia tanto pazzo da tentare un 'invasione.
U meðuvremenu, na Atlantiku njemaèke snage pripremaju par iznenaðenja za vas, gospodo ako g. Churchill bude dovoljno blesav da proba zapoèeti invaziju.
L'atmosfera così creata dovrebbe proteggermi nell'eventualità che legga la barzelletta.
Takav æe me ugoðaj zaštititi ako proèitam šalu.
Nell'eventualità che ci ubriachiamo, sbrighiamo subito le formalità.
U sluèaju da se svi napijemo, nazdravimo odmah.
Nell'eventualità di un atterraggio acquatico, sono stato progettato per servire da dispositivo di galleggiamento.
U sluèaju spuštanja na vodu, ja mogu poslužiti i kao èamac.
Nell'eventualità di un colpo di stato, crede davvero che i Servizi Segreti sarebbero dalla sua parte?
Da je puè, zašto bi agenti bili na vašoj strani?
Nell'eventualità che fosse stato catturato vivo Hook portava sempre con sé un veleno terribile distillato dal rosso dei suoi occhi quando piangeva.
Zatvorenika treba uhvatiti živog. Kuka je uvek sa sobom nosio strašan otrov. Naprevljen od crvenila njegovog oka_BAR_kada je plakao.
Dopo il 9/11, i'fcc ha ordinato che tutti i cellulari fossero localizzabili nell'eventualità di un'emergenza.
To ti mogu reæi. Posle 9. novembra, odluèeno je da svi mobilni moraju da imaju GPS èip, da bi mogli da lociraju ljude u sluèaju potrebe.
Tempo fa Ba'al è venuto da me, alla ricerca di un modo di "risorgere", nell'eventualità che i jaffa fossero riusciti a conquistare i Goa'uid.
Vidite? Još ima nade za vas. Vidite, prije nekog vremena, Baal je došao k meni tražeæi naèin da obnovi u sluèaju da Jaffa ikad uspiju poraziti Goa'ulde.
Devo proteggerla nell'eventualità che gli estrattori la attraggano in un sogno.
Послали су ме да вас заштитим када су извлачитељи покушали да вас увуку у сан.
E' luna piena stanotte e preferirei che restassi in casa, nell'eventualità che la tua teoria del pazzo furioso fosse corretta.
Noæas je pun mjesec, volio bih da ostaneš unutra, za sluèaj da je tvoja teorija o pomahnitalom luðaku toèna.
Ho disposto la pubblicazione del video solo nell'eventualità della mia morte.
Sredio sam da ovaj video bude pušten samo u sluèaju moje smrti.
LAVERITA'SU TEDPAULSON Ho disposto la pubblicazione del video, solo nell'eventualità della mia morte.
Sredio sam da ovaj video bude pušten jedino u sluèaju moje smrti.
Il Direttore voleva una misura preventiva nell'eventualità dovesse tornare nel 21esimo.
Direktor je hteo opciju u sluèaju da mora da doðe u 21.
E nell'eventualità che ci avesse ripreso in autostrada, prendemmo delle precauzioni.
I u sluèaju da nas krene pratiti, pripremili smo se i za to.
Tutto quanto, nell'eventualità in cui la Mano si presentasse a K'un-Lun...
Sve, samo ako se Ruka pojavi u Kun-Lunu.
Senti, nell'eventualità che arrivi Dagon, più siamo, meglio è.
Види, ако Дагон емисија, смо ти потребна сва помоћ можемо да добијемо.
E, nell'eventualità che l'avesse fatto, preparai un piano B leggendo i libri "Left Behind" che facevano furore a quel tempo.
A u slučaju da to uradi, napravio sam rezervni plan, čitajući knjige "Izostavljeni" za kojima je tada vladala pomama.
Nell'eventualità di un parto cosi' prematuro, sarebbe devastante.
Kada bi se porodila ovako rano, to bi bila katastrofa.
1.6774179935455s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?