Mi vuoi scusare mentre mi metto il mio bel vestito nuovo?
Hoæeš li me isprièati dok ne obuèem lijepu novu haljinu?
Di Oberon sono il buffone, e lo faccio ridere quando mi metto a far l'imitazione del nitrito d'una bella puledrina, e lo stallone, ben satollo di fave, la cerca e non la trova.
И Оберон се мојом шалом смеје. Кад кобиле ја мамит станем, трзај ко у ждрепца ми је. Ко рак из кућице извирујем кад из куминог врча вребам.
Tu mi nascondi i vestiti e io mi metto tutto quello che hai.
Ти си сакрио моју одећу, ја сада носим све што имаш.
Mi metto a pensare a noi le cose andranno sempre così, tu non troverai mai il coraggio.
Размишљам о нама... и мислим да ће се наставити овако. Нећеш се усудити...
Vuoi che mi metto a ballare sul tavolo?
Želiš da se popnem na sto i plešem?
Figurati se mi metto a mangiare cioccolata.
Kao da æu poèeti jesti èokoladu.
Io non mi metto in affari con nessuno senza conoscere le sue magagne.
Никад не склапам посао с човеком, а да не упознам његове прљаве тајне.
Così mi metto solo nei guai.
To me samo može dovesti u nevolju.
Ma quando mi sono messo i pantaloni di tuo padre ho capito che se mi metto dei pantaloni un po' stretti potrei sentirmi motivato a perdere peso.
Ali kada sam nosio hlaèe od tvoga tate, shvatio sam da ako nosim hlaèe koje su mi premale, možda me to natjera da malo smršavim.
Sto tranquillo e poi d'improvviso mi viene come un intontimento e mi metto a tremare, cazzo.
Nekada imam zujanje u ušima, a i ruke mi drhte.
Mi metto il profumo per coprire l'odore.
Da stavim neki parfem da pokrije smrad.
Senti, io mi metto qui, se ti serve qualunque cosa...
Pa, onda, biæu tamo ako ti zatreba bilo šta.
E non c'e' nessuno quindi, ovviamente, mi metto palle al vento.
Nema nikoga u blizini, tako da naravno, uđem gol unutra.
Non mi metto a ballare con un robot davanti al pubblico della boxe.
Нема шансе да играм са роботом у присуству публике.
Io sono piccolo alcuni compagni danno fastidio a una ragazza, cerco di fermarli mi metto nei guai.
Ja sam mlad. Neki deèaci su se tukli oko devojke u školi i probao sam da ih zaustavim. Upao sam u nevolju.
Mi metto sempre in queste fottute situazioni.
Ja se uvek upetljam u ove jebene situacije.
Se funziona, mi metto il tutù e le calze rosa.
Ako ovo upali, obuæu kratku suknjicu i roze èarape sa žabicama.
Allora, mi metto da parte per un po' e faccio salire sul palco un mio amico.
Одморићу вилицу, и довешћу пријатеља на бину.
Pensa che non mi metto con un bianco dalle superiori.
Нисам имала белог дечка још од средње школе.
Mi metto al lavoro per scoprire il nome.
Radiæu na tome da otkrijem njegovo ime.
Adesso mi metto seduto qui, ok?
Samo æu sesti ovde, u redu?
E se prendo una moto, mi porto viveri per 2 giorni e mi metto in cerca di quel bastardo?
Šta ako uzmem motocikl i hranu za 2 dana i odem da ga sam lovim? Loša ideja, Dijaz.
Mi metto una cazzo di maschera e dico:
Da stavim neko sranje na lice.
Ora vado in camera e mi metto un pigiama nuovo.
Idem u spavaæu sobu i obuæi æu novu pidžamu.
Poi, quando la cosa inizia a piacermi, mi metto alla ricerca di un video.
Onda, kada se uživim. poèet æu tražiti video.
Mi metto in un bel completo... ci facciamo una bella cenetta... magari andiamo al cinema.
Želim da se obučem i izađem na prijatnu večeru, filmovi.
Mi metto qualcosa di più comodo.
Samo ću se preodjenuti u nešto malo udobnije.
Non mi metto a trasformare zucche per il primo che passa.
Ne pretvaram bundeve u koèije svakome.
Poi mi metto nei guai, mi fa fare cose folli.
Onda pravim gluposti. Radim lude stvari.
Mi metto in contatto con il signor Stark.
Upravo stupam u vezu sa gospodinom Starkom.
Quando mi metto le dita fra i capelli, lo ripeta con grande autorevolezza.
Kad provučem prste kroz kosu, ovo recite veoma odvažno.
Mi metto qualcosa di più resistente.
Presvuæi æu se u nešto otpornije.
Papà, non mi metto a fare il ballerino.
Tata, nije baš da kreæem na balet.
Adesso mi dite che sta succedendo... o, alla prima occasione, mi metto a urlare e fermo un poliziotto.
Sad æeš da mi kažeš šta se dogaða. Ili æu prvom prilikom da vrištim i da zovem policiju.
A scuola mi metto nei guai apposta.
У школи намерно упадам у невоље.
Ora, la storia che mi metto a raccontare ai miei alunni comincia come un racconto horror.
Sada, priča koju pričam svojoj deci, počinje kao horor.
Naturalmente, la mia prima domanda è stata: che cosa mi metto?
Moje prvo pitanje je bilo, naravno, šta će mi dati da obučem?
Rispose Davide al sacerdote: «Ma certo! Dalle donne ci siamo astenuti da tre giorni. Come sempre quando mi metto in viaggio, i giovani sono mondi, sebbene si tratti d'un viaggio profano; tanto più oggi essi sono mondi
Tada mu dade sveštenik hlebove svete, jer ne beše hleba osim hlebova postavljenih, koji behu uzeti ispred Gospoda da se postave hlebovi topli onaj dan kad se oni uzeše.
1.0201959609985s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?