Nel frattempo, però, Tom, parla con Nick il Barile per piazzare l'erba.
U meðuvremenu, Tom, poprièaj sa Nick Bubbleom oko isporuke trave.
Senti, noi coltiviamo l'erba, non siamo dei mercenari.
Mi gajimo travu. Nismo plaæene ubice.
Ramon mi ha detto che cerchi l'erba. - infatti.
Рамон ми каже да тражите траву. Да, тако је.
Non vorrai mica aspettare che cresca l'erba.
Хајде, онда. Нећемо чекати да трава нарасте.
Questo dovrebbe essere un tunnel per l'erba!
Ovo bi trebao biti tunel za travu.
Odora l'erba, la terra Sono proprio come li sognavo
Samo miris trave, zemlja, baš kao što sam sanjala
Noi svaniamo come una nuvola, ci appassiamo come l'erba in autunno e come gli alberi veniamo strappati.
Nestajemo kao oblak. Venemo kao jesenska trava. Kao stabla bivamo ukorenjeni u nebesa.
Molto lontano dalla citta' dove non cresce mai l'erba e il vento odora poco e acido quando soffia.
Daleko izvan grada, gde trava nikad ne raste i vetar je spor i opor kada duva.
Boyd ha ordinato... che bruciate l'erba.
Boyd je naložio da zapalite travu. Šta do vraga?
Questa è tutta l'erba che ho e non è facile procurarmela.
To mi je sva trava, a jako teško nabavljam travu.
L'erba del vicino e' sempre piu' verde.
Ljudi uvek misle da bi drugačije bili srećniji.
Prendi la pala: dobbiamo concimare l'erba con la tua troia.
A sad uzmi lopatu. Treba da naðubrimo baštu tvojom kurvom.
La marea, l'erba, il suolo Oh, era solo Maui che passava il tempo
Plimu, travu, zemlju To se Maui samo malo šalio
Certo, lui ha il triplo dei suoi anni, ma ha i soldi per l'erba e guida una bella auto.
Naravno, on je triput stariji od nje. Ali on ima lovu za travu i vozi dobra kola.
Perché, a quanto pare, questa è l'erba migliore di Brooklyn.
очигледно зато што је ово набоља трава у Бруклину.
Una volta piantata, usiamo l'erba o la paglia di riso per coprire il terreno così che l'acqua che serve per l'irrigazione non evapori nell'atmosfera.
Kada je zasađena, koristimo travu ili slamu pirinča da prekrijemo zemljište tako da sva voda koja ulazi u navodnjavanje ne ispari nazad u atmosferu.
Qui il poster del nostro viaggio: "Kepler-186f: dove l'erba del vicino è sempre più rossa".
Evo postera za putovanje: "Kepler-186f: Mesto gde je trava uvek crvenija na drugoj strani."
Spine e cardi produrrà per te e mangerai l'erba campestre
Trnje i korov će ti radjati, a ti ćeš jesti zelje poljsko;
La grandine colpì, in tutto il paese d'Egitto, quanto era nella campagna: uomini e bestie; la grandine colpì anche tutta l'erba della campagna e schiantò tutti gli alberi della campagna
I pobi grad po svoj zemlji misirskoj šta god beše u polju od čoveka do živinčeta; i sve bilje u polju potre grad, i sva drveta u polju polomi.
Quindi Moab disse agli anziani di Madian: «Ora questa moltitudine divorerà quanto è intorno a noi, come il bue divora l'erba dei campi.
Pa reče Moav starešinama madijanskim: Sada će ova množina pojesti sve što je oko nas kao vo travu u polju.
farò anche crescere nella tua campagna l'erba per il tuo bestiame; tu mangerai e sarai saziato
I za stoku ću tvoju dati travu u polju tvom; i ješćeš i bićeš sit.
i loro abitanti impotenti erano spaventati e confusi, erano come l'erba dei campi, come tenera verzura, come l'erba dei tetti, bruciata dal vento d'oriente
Zato koji u njima žive iznemogoše, uplašiše se i smetoše se, postaše kao trava poljska, kao zelena travica, kao trava na krovovima, koja se suši pre nego sazri.
Vedrai, numerosa, la prole, i tuoi rampolli come l'erba dei prati
Videćeš kako će ti se umnožiti seme tvoje, i porod će tvoj biti kao trava na zemlji.
Raglia forse il somaro con l'erba davanti o muggisce il bue sopra il suo foraggio
Riče li divlji magarac kod trave? Muče li vo kod piće svoje?
da lungo tempo regione desolata, raccogliendo l'erba salsa accanto ai cespugli e radici di ginestra per loro cibo
Koji brahu lobodu po čestama, i smrekovo korenje beše im hrana.
Ecco, l'ippopotamo, che io ho creato al pari di te, mangia l'erba come il bue
Gore nose mu piću, i sve zverje poljsko igra se onde.
Abbonderà il frumento nel paese, ondeggerà sulle cime dei monti; il suo frutto fiorirà come il Libano, la sua messe come l'erba della terra
Biće pšenice na zemlji izobila; po vrhovima gorskim lelujaće se klasje njeno kao livanska šuma, i po gradovima cvetaće ljudi kao trava na zemlji.
Li annienti: li sommergi nel sonno; sono come l'erba che germoglia al mattino
Ti ih kao povodnjem odnosiš; oni su kao san, kao trava, koja rano vene,
Come l'erba sono i giorni dell'uomo, come il fiore del campo, così egli fiorisce
Dani su čovečiji kao trava; kao cvet u polju, tako cveta.
Fai crescere il fieno per gli armenti e l'erba al servizio dell'uomo, perché tragga alimento dalla terra
Daješ te raste trava stoci, i zelen na korist čoveku, da bi izvadio hleb iz zemlje.
divorarono tutta l'erba del paese e distrussero il frutto del loro suolo
I izjedoše svu travu po zemlji njihovoj, i pojedoše rod u polju njihovu.
Siano come l'erba dei tetti: prima che sia strappata, dissecca
Biće kao trava na krovovima, koja se sasušuje pre nego se počupa,
Egli copre il cielo di nubi, prepara la pioggia per la terra, fa germogliare l'erba sui monti
On zastire nebo oblacima, sprema zemlji dažd, čini te raste na gorama trava;
Si toglie il fieno, apparisce l'erba nuova e si raccolgono i foraggi dei monti
Kad trava naraste i pokaže se zelen, kupi se trava po planinama.
Una voce dice: «Grida e io rispondo: «Che dovrò gridare?. Ogni uomo è come l'erba e tutta la sua gloria è come un fiore del campo
Glas govori: Viči. I reče: Šta da vičem? Da je svako telo trava i sve dobro njegovo kao cvet poljski.
Secca l'erba, il fiore appassisce quando il soffio del Signore spira su di essi
Suši se trava, cvet opada kad duh Gospodnji dune na nj; doista je narod trava.
Secca l'erba, appassisce il fiore, ma la parola del nostro Dio dura sempre. Veramente il popolo è come l'erba
Suši se trava, cvet opada; ali reč Boga našeg ostaje doveka.
Chiedete al Signore la pioggia tardiva di primavera; è il Signore che forma i nembi, egli riversa pioggia abbondante dà il pane agli uomini, a ognuno l'erba dei campi
Ištite od Gospoda dažda u vreme poznog dažda, Gospod će pustiti munje, i daće vam izobila dažda i svakome trave u polju.
Ora se Dio veste così l'erba del campo, che oggi c'è e domani verrà gettata nel forno, non farà assai più per voi, gente di poca fede
A kad travu u polju, koja danas jeste, a sutra se u peć baca, Bog tako odeva, a kamoli vas, maloverni?
Se dunque Dio veste così l'erba del campo, che oggi c'è e domani si getta nel forno, quanto più voi, gente di poca fede
A kad travu po polju, koja danas jeste, a sutra se u peć baca, Bog tako odeva, a kamoli vas, maloverni!
0.40977001190186s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?