Prevod od "in mare" do Srpski


Kako koristiti "in mare" u rečenicama:

Mille e cinquecento persone finirono in mare, quando il Titanic sparì sotto i nostri piedi.
1, 500 људи је остало у мору када је Титаник потонуо испод нас.
Credevo di averlo perso quel giorno in mare.
Mislio sam da sam ga izgubio.
Allontaniamoci e puntiamo in mare aperto.
Hajde da se odmaknemo od ovog ostrva i da krenemo ka otvorenom moru.
Per me morire in mare era destino.
U krvi mi je bilo da umrem na moru.
Nessuna, ma una delle navi ha recuperato un uomo in mare, alla deriva.
Nikakvih. Ali, jedan od brodova je izvukao èoveka iz mora.
Traghettare sull'altra sponda chi muore in mare.
Да на онај свет превезе оне који издахну на мору.
Prima abbattono gli alberi, e poi si stupiscono se l'acqua e il terreno finiscono in mare.
Posekli su drveæe, a onda se ponašaju iznenaðeno kada se voda i zemljište isperu u more.
Peri crimini da voi commessi in mare, con l'autorita' conferitami da Sua Maesta' il Re, e con una buona dose di personale soddisfazione, sono qui per affidarvi alla custodia della corte, e vi dichiaro mio prigioniero.
Zbog zloèina na otvorenom moru, po ovlašæenju datom mi od Njegove Visosti kralja, i popriliène kolièine liènog zadovoljstva, ovim te proglašavam pod nadležnost suda, i svojim zatoèenikom.
Ho portato centinaia di persone in mare e sono tornato in porto con loro quasi sempre.
Водио сам стотине људи на море. Готово увек сам их вратио натраг.
Sei stato in mare a lungo?
Jesi li dugo bio na moru?
Il tuo sangue si spargera' in mare se non guardo dove andiamo.
Bićeš u moru ako ja ne budem gledala kuda idemo.
Ha trascorso tanti giorni in mare, quanti tu ne hai trascorsi sulla terra ferma.
Noći koje je ona provela van ovog ostrva bile su noći na moru.
O ti hanno forse mandato per portarmi al largo, e poi gettarmi in mare?
Ili su te poslali da odveslaš do pola puta i izbaciš me u more?
Vostro onore, chiediamo che venga invalidata la morte presunta dichiarata dopo la scomparsa di Oliver in mare a bordo della Queen's Gambit cinque anni fa.
Tražimo poništenje odluka o proglašenju Olivera Queena mrtvim donesene nakon njegova nestanka na moru s palube "Damin gambita".
Se lo facessi, ti avrei gettata in mare prima che mettessi piede a Roccia del Drago.
Da sudim, bacio bih te u more pre nego što si kroèila na Zmajkamen.
Ha trovato un nuovo modo per navigare in mare.
Otkrio je novi naèin za navigaciju.
Ti sei buttato in mare insieme ai ricambi della radio.
Skočio si u okean sa našim delovima za radio.
Sai, l'FBI non ci permette di bere quando siamo in mare.
Znate šta. Biro nam ne dozvoljava da pijemo na moru.
Attaccano gli stanchi persiani mentre sbarcano dalle navi con piede malfermo dopo un mese trascorso in mare.
Napadaju umorne Persijance dok se oni iskrcavaju sa svojih brodova nesigurnim nogama nakon mesec dana provedenih na moru.
Vuoi che tua sorella muoia in mare?
Хоћеш да ти твоја сестра умре на мору?
In mare si arriva tutti da percorsi diversi.
Сви имамо своје путеве до мора.
C'è una lapide anche per mio padre, è rimasto disperso in mare prima che nascessi.
Тамо је споменик и за оца. Изгубљен је на мору пре мог рођења.
Non avresti dovuto portarla in mare.
Nije trebalo da ideš sa njom.
Mi hanno gettato in mare... come fossi una nullità.
Bacili su me u more. Kao da nisam ništa.
Allora Mosè e gli Israeliti cantarono questo canto al Signore e dissero: perché ha mirabilmente trionfato, ha gettato in mare cavallo e cavaliere
Tada zapeva Mojsije i sinovi Izrailjevi ovu pesmu Gospodu, i rekoše ovako: Pevaću Gospodu, jer se slavno proslavi; konja i konjika vrže u more.
Egli disse loro: «Prendetemi e gettatemi in mare e si calmerà il mare che ora è contro di voi, perché io so che questa grande tempesta vi ha colto per causa mia
A on im reče: Uzmite me i bacite me u more, i more će vam utoliti, jer vidim da je s mene došla na vas ova velika bura.
Presero Giona e lo gettarono in mare e il mare placò la sua furia
Potom uzeše Jonu i baciše ga u more, i presta bura na moru.
Mentre camminava lungo il mare di Galilea vide due fratelli, Simone, chiamato Pietro, e Andrea suo fratello, che gettavano la rete in mare, poiché erano pescatori
I idući pokraj mora galilejskog vide dva brata, Simona, koji se zove Petar, i Andriju brata njegovog, gde meću mreže u more, jer behu ribari.
Passando lungo il mare della Galilea, vide Simone e Andrea, fratello di Simone, mentre gettavano le reti in mare; erano infatti pescatori
I hodeći pokraj mora vide Simona i Andriju, brata njegovog, gde bacaju mreže u more; jer behu ribari.
Ma poiché i marinai cercavano di fuggire dalla nave e gia stavano calando la scialuppa in mare, col pretesto di gettare le ancore da prora, Paolo disse al centurione e ai soldati
A kad ladjari gledahu da pobegnu iz ladje, i spustiše čamac u more izgovarajući se kao da hoće s prednjeg kraja da spuste lengere,
Allora i soldati recisero le gòmene della scialuppa e la lasciarono cadere in mare
Tada vojnici odrezaše uža na čamcu i pustiše ga te pade.
Quando si furono rifocillati, alleggerirono la nave, gettando il frumento in mare
I nasitivši se jela, olakšaše ladju izbacivši pšenicu u more.
Levarono le ancore e le lasciarono andare in mare; al tempo stesso allentarono i legami dei timoni e spiegata al vento la vela maestra, mossero verso la spiaggia
I podignuvši lengere vožahu se po moru, i odrešivši uža na krmama, i raširivši malo jedro prema vetriću koji duvaše, vožasmo se kraju.
2.7824358940125s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?