Nemoj da mi prièaš šta da radim! Odluèio sam, eto!
E' il segreto del successo e ora che lo sai scale e arpeggi tu farai e rifarai
Ako si mudar uèiæeš srcem,...što svaki umetnik zna: Moraš da pevaš svoje skale i svoja arpeða!
Ce la farai e avremo il miglior guardiamarina della flotta.
Proæi æeš, a mi æemo dobiti najboljeg zastavnika u Floti.
Farai, e ripeto farai un bel numerino di pubbliche relazioni e poi te ne andrai a pescare o qualcosa del genere.
Izvest æeš... krasnu malu predstavu za javnost, a zatim... ideš na pecanje... ili bilo što drugo.
Lo farai? E se scopri qualcosa, usalo per salvare Yoichi!
Ako išta otkriješ, iskoristi to da spaseš Joièija.
No, se lo farai e' perche' stiamo dimostrando una cosa al mondo.
Ako æeš ovo uèiniti, onda je razlog da dokazuješ nešto.
Tu ce la farai e staremo tutti bene.
Izvuæi æeš se i sve æe biti u redu.
Beh, potrai davvero essere... dannata se lo farai e fregata se non lo farai.
Stvarno možeš biti u nevolji i ako to napraviš i ako ne napraviš.
Perché se lo farai, e la mia tenuta sarà persa a causa di questo, potrebbe succederti qualcosa all'improvviso, signorina Price, il che potrebbe non essere così piacevole.
Ako to uèinite i moje imanje bude izgubljeno zbog toga, nešto æe se obrušiti na vas, gðice. Price, kao lopov u noæi, a to neæe biti nimalo ugodno.
Quello che farai, e' devi solo andare a casa di Joel, ok, e fai finta di essere il nuovo tizio che pulisce la piscina.
Ono što æeš ti napraviti je sljedeæe: otiæi æeš u Joelovu kuæu, OK, pretvarajuæi se da si novi èistaè bazena.
Ce la farai, e anche gli altri.
Ti æeš nastaviti, kao i ostali.
Tutto cio' che farai e imparerai verra' inciso sul disco.
Све што учиниш или научиш, утиснуће се у овај диск.
Dimmi solo... che lo farai e dormiro' meglio.
Samo mi reci da æeš to napraviti i bolje æu spavati.
Non so cosa farai, e non lo sai neanche tu.
Ne znam šta ćeš uraditi, a ne znaš ni ti sam.
Quindi sul serio tutto quello che farai e' andare a letto con quattro ragazzi in, tipo, un breve periodo.
Mislim stvarno, sve što radiš je da spavaš sa èetvoricom tipova u nekom kraæem vremenskom intervalu.
Ok ti do un consiglio: vai in Messico e rovina tutto, come so che farai, e finisci in un fusto da qualche parte!
Daæu ti savet. Idi u Meksiko, zabrljaj kao što znam da hoæeš i završi u nekom buretu!
Sai quello che farai e dove andrai?
Znaš što radiš i gdje ideš?
"La prossima volta ce la farai" e "Forza, provaci ancora".
"Više sreæe drugi put" i "Pokušaj, poškušaj opet."
Lo farai, e anche tu, Tina.
Plesat æete i ti i Tina.
Devo sapere se lo farai... e se te ne attribuirai il merito.
Želim znati dali èeš to uèiniti i preuzeti odgovornost.
Quindi l'unica cosa che farai e' tacere e fare quello che ti dico.
I zato æe jedina stvar kojoj æeš naginjati biti da šutiš i pratiš me.
Lo farai, e non c'e' niente che tu o Hugh Hefner possano fare per questo, va bene?
Uradiæeš ovo, ili te nema ili æe Hju jebeni Hefner to uraditi, jasno?
Sono sicuro che ce la farai... e quando avrai finito con lui... assicurati che nessuno lo trovi.
Siguran sam da æeš sve srediti, a kad završim za njim, pobrini se da ga niko ne naðe.
Tu non lo farai... e nemmeno il tuo vecchio.
Znam Niste, niti je tvoj stari.
Okay, guarda, Few... cio' che farai e' uscire subito da qui.
Se non acceleri non ce la farai e non otterrai l'abilitazione.
Ако не претеруј, Нећеш успети и нећете бити оверен.
No, non lo farai, e neanche Klaus o Elijah.
Ne, neæeš, a neæe ni Klaus ni Elijah.
Senti, se lo farai, e' molto probabile che la prossima volta che ti innamorerai, le emozioni che sentirai saranno autentiche, e non saranno solo la proiezione su qualcuno con cui hai condiviso un legame fisico.
Vidi, ako uradiš ovo što ti kažem, najverovatnije da æeš sledeæi put kada se zaljubiš, emocije koje tada oseæaš biti stvarne, a ne samo projekcija, koju si stvorio samo zato što ste vas dvoje ostvarili fizièku vezu.
Sappiamo che ce la farai... e che Dio si sta prendendo cura di te.
Znamo da æeš uspeti i Bog æe se pobrinuti za tebe.
Beh... non hai molta scelta, lo farai e basta, te l'assicuro.
Imate drugog izbora. Samo ostavljajući... Obećavam.
Se c'e' una cosa che non farai... e' farmi incazzare.
Jedna stvar koju neæeš da uradiš... Neæeš da se kaèiš sa mnom.
0.66127800941467s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?