Prevod od "del figlio" do Srpski


Kako koristiti "del figlio" u rečenicama:

Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo.
U ime oca, svetog duha, i...
In nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo, amen.
U ime oca, sina, i svetog duha...
In nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo.
U ime Oca, Sina i Svetoga Duha. Poljubi ovde.
Nel nome del Padre, del Figlio, e dello Spirito Santo.
U ime Oca... - Desnom rukom. -...
Ti battezzo nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo.
Krstim te u ime Oca i Sina i Svetega Duha.
Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo, amen.
U ime Oca, Sina i Svetoga Duha.
Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. Amen.
У име Оца и Сина и Светога Духа, амин.
Nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo.
У име Оца и Сина и Светога духа.
Che Dio vi benedica, nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo.
Trebao bi mi. U ime Oca i Sina, i Svetoga Duha Amin
Nel nome del Padre, del Figlio...
U ime Oca, i u ime... Tata!
Lei e' una casalinga annoiata che vuole passare il tempo tra la lezione di spinning e l'allenamento di calcio del figlio.
Ti si smorena domaæica koja pokušava da ubije vreme izmeðu teretane i vožnje deteta na fudbalski trening.
Quell'errore portava il nome del figlio di Dario, Serse un giovane i cui occhi avevano il fetore del destino.
To je bio Darijev sin, Kserks, èije su oèi odražavale mraènu sudbinu.
In qualita' di nostra unica pista il giorno del rapimento del figlio del Presidente degli Stati Uniti.
S tobom kao našim jedinim tragom na dan kad je otet sin predsjednika.
La vittoria in quel giorno si cambiò in lutto per tutto il popolo, perché il popolo sentì dire in quel giorno: «Il re è molto afflitto a causa del figlio
I narod se u onaj dan krio ulazeći u grad kao što se krije narod koji se stidi kad pobegne iz boja.
Allora comparirà nel cielo il segno del Figlio dell'uomo e allora si batteranno il petto tutte le tribù della terra, e vedranno il Figlio dell'uomo venire sopra le nubi del cielo con grande potenza e gloria
I tada će se pokazati znak Sina čovečijeg na nebu; i tada će proplakati sva plemena na zemlji; i ugledaće Sina čovečijeg gde ide na oblacima nebeskim sa silom i slavom velikom.
Come fu ai giorni di Noè, così sarà la venuta del Figlio dell'uomo
Jer kao što je bilo u vreme Nojevo tako će biti i dolazak Sina čovečijeg.
e non si accorsero di nulla finché venne il diluvio e inghiottì tutti, così sarà anche alla venuta del Figlio dell'uomo
I ne osetiše dok ne dodje potop i odnese sve; tako će biti i dolazak Sina čovečijeg.
Andate dunque e ammaestrate tutte le nazioni, battezzandole nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito santo
Idite dakle i naučite sve narode krsteći ih va ime Oca i Sina i Svetog Duha,
Disse ancora ai discepoli: «Verrà un tempo in cui desidererete vedere anche uno solo dei giorni del Figlio dell'uomo, ma non lo vedrete
A učenicima reče: Doći će vreme kad ćete zaželeti da vidite jedan dan Sina čovečijeg, i nećete videti.
Come avvenne al tempo di Noè, così sarà nei giorni del Figlio dell'uomo
I kako je bilo u vreme Nojevo onako će biti u dane Sina čovečijeg:
In verità, in verità vi dico: è venuto il momento, ed è questo, in cui i morti udranno la voce del Figlio di Dio, e quelli che l'avranno ascoltata, vivranno
Zaista, zaista vam kažem: Ide čas i već je nastao, kad će mrtvi čuti glas Sina Božijeg, i čuvši oživeti.
Quel Dio, al quale rendo culto nel mio spirito annunziando il vangelo del Figlio suo, mi è testimone che io mi ricordo sempre di voi
Jer mi je svedok Bog, kome služim duhom svojim u jevandjelju Sina njegovog, da vas se opominjem bez prestanka,
Se infatti, quando eravamo nemici, siamo stati riconciliati con Dio per mezzo della morte del Figlio suo, molto più ora che siamo riconciliati, saremo salvati mediante la sua vita
Jer kad smo se pomirili s Bogom smrću Sina njegovog dok smo još bili neprijatelji, mnogo ćemo se većma spasti u životu Njegovom kad smo se pomirili.
Poiché quelli che egli da sempre ha conosciuto li ha anche predestinati ad essere conformi all'immagine del Figlio suo, perché egli sia il primogenito tra molti fratelli
Jer koje napred pozna one i odredi da budu jednaki obličju Sina njegovog, da bi On bio prvorodjeni medju mnogom braćom.
finché arriviamo tutti all'unità della fede e della conoscenza del Figlio di Dio, allo stato di uomo perfetto, nella misura che conviene alla piena maturità di Cristo
Dokle dostignemo svi u jedinstvo vere i poznanje Sina Božijeg, u čoveka savršenog, u meru rasta visine Hristove;
Questo è il suo comandamento: che crediamo nel nome del Figlio suo Gesù Cristo e ci amiamo gli uni gli altri, secondo il precetto che ci ha dato
I ovo je zapovest Njegova da verujemo u ime Sina Njegovog Isusa Hrista, i da ljubimo jedan drugog kao što nam je dao zapovest.
Questo vi ho scritto perché sappiate che possedete la vita eterna, voi che credete nel nome del Figlio di Dio
Ovo pisah vama koji verujete u ime Sina Božijeg, da znate da imate život večni i da verujete u ime Sina Božijeg.
3.2858619689941s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?