È qui da più tempo di tutti dall'epoca di mio nonno.
On je ovdje duže od bilo koga od nas. Još od vremena djeda Benedicta.
Fin dall'epoca delle guerre medievali, questa misteriosa valuta falsa ha influito su politica ed economia, segnando la fine dei Borboni e l'ascesa di Napoleone.
Ozloglašena imitacija valute koja je tiho dovela do nagle promene u zemljama srednjevekovne Evrope. Dovela je do kraha Burbonske dinastije, obezbedila Napoleonovo finansiranje, i eventualno stvorila paniku u svetskim bankama 1927. godine.
Molti aspetti della routine di un poliziotto sono cambiati dall'epoca di mio zio.
Mnogi aspekti policijske rutine su se promenili od ujka Džoovog vremena.
Gli economisti dicono che il dislivello economico è il peggiore dall'epoca della Grande depressione.
Ekonomisti tvrde kako je ono od Krize na najvišoj razini.
Sotto di voi, uno scavo... di una reale scena di vita del XX secolo... nel centro di Los Angeles, preservata dall'epoca del terremoto del 2010.
Ispod vas je iskopina... pravog uliène scene iz 20. veka... u centru Los Angelesa, saèuvana iz potresa 2010. godine.
Siamo solo ad un piccolo passo dall'epoca in cui lo useranno su grandi e bambini.
Uskoro æe ga usaðivati ljudima......nama i našoj deci.
Il Vaticano viene usato come residenza papale sin dall'epoca dell'imperatore Costantino il grande nel quinto secodo D.C.
Vatikan je papina rezidencija još od cara Konstantina Velikog u petom veku.
Compiono questo atto, dall'epoca della schiavitu'.
Oni su radili ovo sranje još od ropstva.
Joe Carroll era ossessionato dall'epoca romantica.
Džo Kerol je bio opsednut periodom romanse.
Tu e i tuoi sarete attivi fin dall'epoca di Cromwell, ma di questi tempi nulla e' sacro.
Ti i tvoja sorta možda i postojite još od Cromwella, ali ovih dana ništa više nije sveto.
Devo dire che e' proprio una delle cose piu' fiche che ha mai mai fatto qualcuno della nostra famiglia, sin dall'epoca delle caverne.
¶ a ja dobio još jednu srebrni dolar ¶ malo niže. Vi ste isključili. ¶ ¶ Ne... slušaj.
Erano carpentieri, mobilieri. - Fin dall'epoca delle colonie.
Bili su stolari, još u vrijeme kolonija.
Come prossima Suprema, faro' uscire questa congrega dall'epoca buia.
Kao sljedeći Vrhovnog, Ja ću voziti ovaj zbor iz Dark Ages.
In fin dei conti, chiamarsi per nome indica confidenza, e siamo ben lontani dall'epoca in cui il cognome indicava il mestiere, quindi...
Uostalom, upotreba prvog imena je znak bliskosti, a daleko smo od vremena kada se prezime koristilo kao sredstvo poštovanja...
La campana e' qui fin dall'epoca coloniale, e non e' questa.
Isto zvono visi ovde još od vremena naseljavanja, a ovo nije to.
Quella roba non vedeva la luce del sole dall'epoca della guerra fredda.
Veæina toga nije ugledala danje svetlo još od Hladnog rata.
Sì, dall'epoca in cui il suo taglio di capelli andava ancora di moda.
Jeste. Tada je njegova frizura bila u modi.
Il dibattito su cosa sia più importante imperversa fin dall'epoca dei Greci.
I da, rasprava se vodi, zar ne, još od starih Grka, o čemu se tu stvarno radi?
Dall'epoca di Huxley, la scienza ci ha insegnato molto sull'attività del cervello ma la relazione tra l'attività cerebrale e l'esperienza cosciente resta un mistero.
U godinama nakon Hakslija, nauka je spoznala mnogo toga o moždanoj aktivnosti, ali odnos između moždane aktivnosti i svesnog iskustva je ostao misterija.
Ci è già stato un aumento del 26% dell'acidità oceanica dall'epoca preindustriale, dovuto direttamente alle attività umane.
Već je došlo do povećanja kiselosti okeana od 26 procenata od preindustrijskog vremena, što je direktno posledica ljudskih aktivnosti.
5.0616052150726s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?