Prevod od "d'un" do Srpski


Kako koristiti "d'un" u rečenicama:

Ti mastica e ti butta giù d'un colpo solo.
Zadrhti vam ruka, previše oklevate. Gotovi ste.
Sei lì che difendi la galassia, e d'un tratto ti ritrovi a sorseggiare tè con Maria Antonietta e sua sorella.
Jednog trenutka braniš èitavu galaksiju. I odjednom se naðeš pijuæi èaj sa Mariom Antoinettom i njenom mlaðom sestrom.
Cos'è che ti lega a quel buffone d'un re?
Чиме те је зачарала та свиња од краља?
Chi mi ha mandato quel ciarlatano d'un ladro?
Ko misliš da je poslao tog lopovskog šarlatana na moj brod?
Non so, magari Mahone e' un tipo tutto d'un pezzo, o magari gli piace aprire la bocca per ottenere un accordo, non lo so.
Ne znam, možda je Mahone izdržljiv tip. A možda voli da razveže usta i radi na uglu, nisam siguran.
Cos'è il Natale se non un giorno di scadenze quando non si hanno denari... un giorno in cui si è più vecchi d'un anno e neanche di un penny più ricchi?
Šta je za tebe vreme Božiæa osim vreme za plaæanje raèuna bez novca. Vreme kada si godinu dana stariji, a ni dinara bogatiji.
Mia cugina Lois sparisce per tre settimane e poi d'un tratto riappare, sostenendo di essere stata inseguita da un'assassina vestita da ninja.
Moja roðaka Lois je nestala na tri nedelje, i onda se iznenada pojavila tvrdeæi da je jurena od nekog nindža-ubice.
E ora ci vuoi fare pace perchè d'un tratto è diventato interessante.
Verovatno sada odjednom želiš da se pomiriš sa njim i odjednom ti je postao jako zanimljiv.
Riusciva ad attraversare a nuoto il lago Sunapee tutto d'un fiato.
Mogao je da prepliva jezero Sunapi praktièno u jednom dahu.
D'un tratto fu il caos, e tutti interruppero cio' che stavano facendo.
Био је хаос и сви су оставили то што су радили.
La gente che si scaglia una contro l'altra e... d'un tratto ti rendi conto che devi lottare per non morire.
Људи се једноставно окрећу једни на друге и... Изненада једино што стоји између тебе и твоје смрти си ти.
La gradazione dei colori inizia dalla D. Un diamante D è incolore.
Boje poèinju od D. D kamen je bezbojan.
D'un tratto, avevo tutto ciò che volevo.
Odjednom sam imao sve što sam želeo.
Lo stesso tipo che mi ha detto che volevi fare il broker, mi ha detto anche che sei uno tutto d'un pezzo.
Isti gospodin koji mi je rekao da ste pokušali da dobijete brokersku licencu, takođe mi je rekao, i da ste pošteni.
Eccovi il sergente Jack Freeman, un uomo tutto d'un pezzo.
Приказујем вам наредника Џека Фримена, права мушкарчина.
Avevo detto: "Riconsegna I'equipaggiamento tutto d'un pezzo", non "Solo un pezzo".
"Vrati ga u jednom komadu", rekoh, a ne: "Vrati jedan komad."
In pratica significa "un uomo tutto d'un pezzo".
To znaèi nešto kao "uspravan èovek".
Prima è ricercato per omicidio, poi d'un tratto lavora per noi.
Он је тражен због убиства, а онда Одједном ради за нас. Он је геније.
Cerca di tornare tutta d'un pezzo, d'accordo?
Потруди се да се вратиш у једном комаду.
E sono messi in commercio da una specie che conta più o meno 7 miliardi d'individui che entrano in contatto grazie al commercio, ai viaggi e ad Internet all'interno d'un sistema globale meravigliosamente complesso.
I njima trguje vrsta od oko sedam milijardi pojedinaca koji su povezani kroz trgovinu, putovanja i Internet u celovit sistem čudesne kompleksnosti.
Abbiamo il dono del linguaggio, d'un sistema di comunicazione, così potente e preciso che possiamo condividere ciò che abbiamo imparato con precisione tale da poterlo accumulare come memoria collettiva.
Blagosloveni smo jezikom, sistemom komunikacije, toliko moćnim i toliko preciznim da možemo da delimo ono što smo naučili sa tolikom tačnošću da se to može sakupljati u kolektivno pamćenje.
Forse un'archeologa diventerà d'un tratto una celebrità quando scoprirà -- sepolte in qualche collina del Nord America -- delle versioni enormi di quei simboli.
I možda jedan arheolog odmah postane slavan kada otkrije - zakopane negde u brdima Severne Amerike -- masivne verzije ovih simbola.
Tutto d'un tratto, le mie paure erano minimizzate.
Odjednom, svi moji strahovi su postali manji.
Abbiamo bisogno d un numero consistente di donne in posizioni di potere e dobbiamo coltivare l' energia femminile negli uomini.
Potreban nam je veliki broj žena na pozicijama moći, i potrebno je da negujemo žensku energiju u muškarcima.
Stava andando veloce e tutto d'un tratto sente questo piccolo frammento di melodia, che arriva nella sua testa come fa l'ispirazione, elusiva e allettante, e la vuole, sapete, è meravigliosa, e la desidera, ma non sa come prenderla.
Вози он тако и одједном чује делић мелодије који му долази у главу, како инспирација често и долази, недокучиво и мучно, и он је жели, знате, она је дивна, и он жуди за њом, али нема начин да је ухвати.
La cintura per fissarlo e che sta sopra di esso sarà della stessa fattura e sarà d'un sol pezzo: sarà intessuta d'oro, di porpora viola e porpora rossa, scarlatto e bisso ritorto
A pojas na njemu neka bude naprave iste kao i on, od zlata, od porfire, od skerleta, od crvca i od tankog platna uzvedenog.
Non coverai nel tuo cuore odio contro il tuo fratello; rimprovera apertamente il tuo prossimo, così non ti caricherai d'un peccato per lui
Nemoj mrzeti na brata svog u srcu svom; slobodno iskaraj bližnjeg svog, i nemoj trpeti greha na njemu.
Se si trova qualcuno in mezzo a te che sia immondo a causa d'un accidente notturno, uscirà dall'accampamento e non vi entrerà
A pred veče neka se opere vodom, pa kad sunce zadje neka udje u logor.
Rispose Davide al sacerdote: «Ma certo! Dalle donne ci siamo astenuti da tre giorni. Come sempre quando mi metto in viaggio, i giovani sono mondi, sebbene si tratti d'un viaggio profano; tanto più oggi essi sono mondi
Tada mu dade sveštenik hlebove svete, jer ne beše hleba osim hlebova postavljenih, koji behu uzeti ispred Gospoda da se postave hlebovi topli onaj dan kad se oni uzeše.
Non ha forse un duro lavoro l'uomo sulla terra e i suoi giorni non sono come quelli d'un mercenario
Nije li čovek na vojsci na zemlji? A dani njegovi nisu li kao dani nadničarski?
I miei giorni passano più veloci d'un corriere, fuggono senza godere alcun bene
Ali dani moji biše brži od glasnika; pobegoše, ne videše dobra.
Vuoi tu seguire il sentiero d'un tempo, gia battuto da uomini empi
Jesi li zapazio stari put kojim su išli nepravednici,
Sia coperto di infamia chi mi accusa e sia avvolto di vergogna come d'un mantello
Nek se protivnici moji obuku u sramotu, i kao haljinom nek se pokriju stidom svojim.
Un anello d'oro al naso d'un porco, tale è la donna bella ma priva di senno
Žena lepa a bez razuma zlatna je brnjica u gubici svinji.
Riscatto della vita d'un uomo è la sua ricchezza, ma il povero non si accorge della minaccia
Otkup je za život čoveku bogatstvo njegovo, a siromah ne sluša pretnje.
Una spina penetrata nella mano d'un ubriaco, tale è una massima sulla bocca degli stolti
Kao trn kad dodje u ruku pijanome, takva je beseda u ustima bezumnih.
Se l'ira d'un potente si accende contro di te, non lasciare il tuo posto, perché la calma placa le offese anche gravi
Ako se podigne na te gnev onog koji vlada, ne ostavljaj mesto svoje, jer blagost uklanja velike grehe.
Le loro gambe erano diritte e gli zoccoli dei loro piedi erano come gli zoccoli dei piedi d'un vitello, splendenti come lucido bronzo
I noge im behu prave, a u stopalu behu im noge kao u teleta; i sevahu kao ugladjena bronza.
Prepara di giorno il tuo bagaglio, come il bagaglio d'un esiliato, davanti ai loro occhi; uscirai però al tramonto, davanti a loro, come partirebbe un esiliato
I iznesi stvari svoje kao kad se ko seli obdan na njihove oči, a sam izidji uveče na njihove oči kao oni koji se sele.
Uncini d'un palmo erano attaccati all'interno tutt'intorno; sulle tavole si mettevano le carni delle offerte
I unutra behu kuke s podlanice svuda u naokolo, a na stolove se metaše meso od žrtava.
Così dice il Signore: Come il pastore strappa dalla bocca del leone due zampe o il lobo d'un orecchio, così scamperanno gli Israeliti che abitano a Samaria su un cantuccio di divano o su una coperta da letto
Ovako veli Gospod: Kao kad pastir istrgne iz usta lavu dve noge ili kraj od uha, tako će se istrgnuti sinovi Izrailjevi koji sede u Samariji na uglu od odra i nakraj postelje.
come aveva promesso per bocca dei suoi santi profeti d'un tempo
Kao što govori ustima svetih proroka svojih od veka
Questo accadde per tre volte; poi d'un tratto quell'oggetto fu risollevato al cielo
I ovo bi triput, i sud se opet uze na nebo.
Come figli obbedienti, non conformatevi ai desideri d'un tempo, quando eravate nell'ignoranza
Kao poslušna deca, ne vladajući se po prvim željama u svom neznanju,
2.8157999515533s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?