Prevod od "d'onore" do Srpski


Kako koristiti "d'onore" u rečenicama:

I suoi figli sono morti, quindi le sue mogli siedono al posto d'onore nella sua tenda.
Sinovi su mu mrtvi i žene mu sjede u tuzi.
Nel caso non lo sapessi, questa scuola ha un codice d'onore.
Ако ниси чуо, ова школа има кодекс части.
Avrà un posto d'onore nella nostra collezione spagnola.
Ovo æe da zauzme poèasno mesto u našoj španskoj kolekciji.
Vuoi essere la mia damigella d'onore?
Da li hoæeš da budeš moja kuma? Da!
Nel telefilm Distintivo d'onore, gli sbirri fanno l'impossibile per mantenere sicura la città.
U hit programu Zvezda časti, policija L.A. stvara čuda... dok čisti grad od zločinaca.
Tuo padre era un uomo d'onore.
Твој отац је био частан човек.
approvare la lista di candidature per il più alto premio della nostra nazione la Medaglia d'Onore.
Da potvrdi listu nominovanih za najvišu nagradu naše nacije... Medalju èasti.
Con le sue contestazioni ha esagerato, non lo discuto.....ma si metta nei suoi panni, è un uomo d'onore.
Naravno, otišao je predaleko u onome što je rekao. Nesumnjivo. Ali, stavite se na trenutak u njegov položaj.
La kingsley non ha neppure menzionato il tribunale d'onore.
Kingsley nije ni spomenula Èasni sud.
Certo che è pericoloso, se è una cazzo di questione d'onore!
Naravno da je opasno kad je u pitanju èast.
Ho bisogno di un momento da sola con la mia damigella d'onore.
Treba mi trenutak nasamo sa mojom deverušom.
Voglio ricevere la Medaglia d'Onore del Congresso per il mio inestimabile aiuto nella caduta del Terzo Reich.
Желим да добијем конгресну "Медаљу части", због мог непроцењивог доприноса у рушењу Трећег Рајха...
In realta', voglio che tutti i membri dell'Operazione Kino ricevano la Medaglia d'Onore del Congresso.
Уствари, желим да сви учесници Операције "Биоскоп" добију конгресну "Медаљу части".
Il tuo regalo da damigella d'onore.
Moram da ti dam poklon za deverušu.
L'ho appiccicato dietro la Legione d'Onore.
Prikaèio sam je na orden Legije èasti.
Congratulazioni a una splendida amica, e condoglianze a emma damigella d'onore di liv.
cestitanje divnoj prijateljici i saucesce Emi kao deverusi.
Ti piacerebbe essere la mia damigella d'onore?
Da li bi bila moja deverusa?
E vedo che le è stata conferita la medaglia d'onore e un cavalierato.
Vidim da ste dobili Orden èasti, i da ste postali vitez.
Gli Stati Uniti hanno sempre dato l'esempio ed e' una questione d'onore, per me, che l' ONU non venga ricordata per stuprare le stesse persone che dobbiamo proteggere.
SAD su došle do taèke ponosa sa mnom, da UN ne budu zapamæene za silovanje istog naroda kojeg moramo štititi.
Ho fatto un giuramento d'onore, che non vi avrei mai abbandonato!
Èasno sam se zakleo, da neæu da te napustim.
Immagino che vorrebbe che il suo uomo fosse degno d'onore, audace, coraggioso, e che sappia maneggiare una lama.
Pretpostavljam da bi želela da njen èovek bude èastan, odvažan, hrabar, da bude izvrstan maèevalac.
Siete uomini d'onore, comportatevi come tali!
Ви сте часни људи, часно се понашајте!
Ci sono pochi uomini d'onore nella capitale.
Има мало часних људи у престоници.
Cersei sa che sei un uomo d'onore.
Серсеи зна да си човек од части.
E vi do la mia parola d'onore... ne' voi ne' chiunque viva in questa dimora ha da temere la mia natura dannata.
Dajem vam èasnu rijeè: Ni vi ni itko pod ovim krovom ne treba se bojati mog prokletstva.
Oggi ho l'onore di presentare l'uomo che introdurra il nostro ospite d'onore.
Данас, имам част на представим човека који ће представити нашег почасног госта.
Una questione d'onore, difendere quello di una donna.
Bilo je to pitanje časti, obrana ženine časti.
Jon Arryn e Ned Stark erano bravi uomini, uomini d'onore, ma disdegnavano il gioco e coloro che vi partecipavano.
Џон Ерин и Нед Старк су били добри и часни људи али нису волели ни игру ни играче.
Decorato sei volte, inclusa la Croce d'Onore Sudista.
Odlikovan šest puta, ukljuèujuæi i Južnjaèki krst za hrabrost.
Tu resta al mio fianco e ti farò ospite d'onore a quello che sarà il mio matrimonio.
Ako ostaneš uz mene biæeš moj kum. I to æe biti moje venèanje.
Eggsy, non esiste un codice d'onore tra ladri.
Egzi, ne postoji poštenje kod lopova.
Anche se apprezzo davvero questo premio, il vero motivo d'onore, per me, e' sapere che grazie al mio lavoro nel trapianto di organi, le persone hanno una seconda possibilita' di vita.
Dok sam veoma zahvalah za nagradu realna èast za mene je spoznaja da moj rad u transferu organa pomaže dajuæi ljudima drugu šansu u životu.
No, sono un guerriero con un codice d'onore.
Ne, ja sam ratnik sa kodeksom èasti.
Un uomo d'onore paga sempre i suoi debiti.
Èastan èovek uvek plati svoje dugove.
Fino ad oggi questa è la più numerosa consegna di medaglie d'onore che siano mai state date per una singola battaglia.
Do današnjeg dana, ovo je najveći broj medalja časti ikad dodeljenih za jednu bitku.
Lo stesso si può dire degli omicidi d'onore, che sono un tema ricorrente nei media Occidentali -- e che sono, naturalmente, una tradizione orribile.
Isto može da se kaže za ubistva iz časti, koja su česta tema u zapadnjačkim medijima - i što je, naravno, užasna tradicija.
Quello che è interessante è che questo cosiddetto codice d'onore, non influenza solamente la vita della ragazza, ma influenza anche la vita dei componenti maschili della sua famiglia.
Interesantno je, takođe, da taj takozvani kodeks časti ne utiče samo na život devojaka, on pogađa i živote muških članova porodice.
Dovete firmare un contratto prima di entrare nell'edificio, per il quale passerete lì sei ore piene, mi dovete dare la parola d'onore.
Морате да потпишете уговор пре него што уђете у зграду да ћете тамо провести пуних шест сати; морате ми дати своју часну реч.
Ora, i 10 Comandamenti è qualcosa che è difficile da integrare nel sistema educativo, così ci siamo detti: "Perché non li facciamo giurare sul codice d'onore?"
10 Božijih zapovesti predstavljaju nešto što će teško ući u obrazovni sistem, te smo se zapitali "Zašto ljudi ne bi potpisivali kodeks časti?"
Abbiamo fatto firmare: "Comprendo che questa indagine ricade all'interno del codice d'onore del MIT."
Dali smo ljudima da potpišu "Razumem da ovo kratko ispitivanje potpada pod kodeks časti MIT-a."
Questo è particolarmente interessante, dato che il MIT non ha un codice d'onore.
Ovo je posebno zanimljivo, zato što MIT nema kodeks časti.
amano posti d'onore nei conviti, i primi seggi nelle sinagogh
I traže začelje na gozbama i prva mesta po zbornicama,
2.4681911468506s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?