E abiterò nella casa del Signore per lunghissimi anni.
I ja æu nastavati u domu Gospodnjem... zauvek.
"e abiterò nella casa del signore per lunghissimi anni."
И заувек ћу бити у дому Господњем...
Al momento vi abiterò da solo. Quindi ho bisogno di un aiuto.
I trenutno sam... sasvim sâm... pa zato mi je potreban sluga, je l' tako?
Be', io... penso che abiterò... immaino che abiterò... con me.
Pa, valjda æu živeti... verovatno æu živeti... Sa mnom!
Felicità e grazia mi saranno compagne tutti i giorni della mia vita, e abiterò nella casa del Signore...
Pravednost i milosrðe pratiæe me u životu, a u kuèi Gospodnjoj zauvek.
"E abiterò per sempre nella casa del Signore."
I nastaniæu se u domu Gospodnjem za duge dane.
Gli cederò il torrione e abiterò nel bastione.
Напустићу утврду замка... и прећи у спољну кулу.
Felicità e grazia mi saranno compagne tutti i giorni della mia vita e abiterò nella casa del Signore per lunghissimi anni.
"Sreæa i milost ispunjavaæe mi ostatak života". "I živeæu u kuæi gospodnjoj, do kraja života".
Felicità e grazia mi saranno compagne tutti i giorni della mia vita, e abiterò nella casa del Signore per lunghissimi anni.
Dobrota i milost pratit æe mene sve dane života moga. U tvome æu domu prebivati kroz dane mnoge.
La Tua bontà e misericordia mi accompagneranno tutta la vita e abiterò nella dimora del signore."
"Dobrota tvoja i milost..." "...celog života æe da me prate..." "...i u božjoj kuæi ja æu da prebivam."
E io abiterò nella casa del Signore per lunghi giorni."
U Gospodovom domu prebivaæu kroz dane mnoge.
Il tuo bastone e la tua verga son quelli che mi consolano... tutti i giorni della mia vita... e io abiterò nella casa dell'Eterno per lunghi giorni.
Štap tvoj i palica tvoja su oni koji me teše ceo život moj. I prebivaæu u domu Gospodnjem zauvek.
Essi mi faranno un santuario e io abiterò in mezzo a loro
I neka mi načine svetinju, da medju njima nastavam;
Abiterò in mezzo agli Israeliti e sarò il loro Dio
I nastavaću medju sinovima Izrailjevim, i biću im Bog.
Io abiterò in mezzo agli Israeliti; non abbandonerò il mio popolo Israele
I stanovaću medju sinovima Izrailjevim, i neću ostaviti narod svoj Izrailja.
e una lettera per Asaf, guardiano del parco del re, perché mi dia il legname per costruire le porte della cittadella presso il tempio, per le mura della città e per la casa che io abiterò.
I knjiga na Asafa, čuvara šume careve da mi da drva za brvna na vrata od dvora uz dom Božji i za zid gradski i za kuću u koju ću ući.
Felicità e grazia mi saranno compagne tutti i giorni della mia vita, e abiterò nella casa del Signore per lunghissimi anni
Da! Dobrota i milost Tvoja pratiće me u sve dane života mog, i ja ću nastavati u domu Gospodnjem zadugo.
«Questo è il mio riposo per sempre; qui abiterò, perché l'ho desiderato
Ovo je počivalište moje uvek, ovde ću se naseliti; jer mi je omilelo.
Ma d'ora in poi essi allontaneranno da me le loro prostituzioni e i cadaveri dei loro re e io abiterò in mezzo a loro per sempre
Sada neka uklone daleko od mene kurvarstvo svoje i mrtva telesa careva svojih, i nastavaću usred njih do veka.
0.28036904335022s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?