Da, rekao je da æemo hodati po dasci, ako ne potpišemo!
Non siamo arrivati fin qui per buttare questa roba a mare.
Нисмо дошли овако далеко да би бацили то у воду.
Quando Boudreaux l'ha scoperto, l'ha gettato a mare.
Kad je to Burdo saznao, bacio ga je preko palube.
Bruciarlo, gettarlo a mare o seppellirlo sono tutti metodi da evitare, perché le impronte digitali o lo stato dei denti potrebbero fregarci.
Spaljivanje, bacanje u more i zakopavanje imaju mane.....zbog otisaka prstiju ili cescezbog zubnog kartona, koliko znam. da ga zakopamo u sumi.
Butto te, me e questa macchina a mare se continui a rompere.
Samo ti mene zajebavaj i odosmo mi dole niz provaliju.
Una mattina alla casa a mare di Elizabeth... mi ha chiesto se preferivo fare sci d'acqua o andare in barca.
Jednog jutra, iznad Elizabeth-ine kuæe na plaži pitala me je da li æu iæi da skijam na vodi.
Se non lo fai, ti butto a mare.
Ako to ne uradiš, izbaciæu te.
Io dico che è una spia: ributtiamolo a mare.
Mislim da je on pacov. Bacimo ga u more, kao pacova.
E la Wehrmachha sequestrato tanto carburante da riconquistare Parigi, e forse persino da ributtare a mare le vostre truppe.
Vermaht zauzeo je dosta goriva... za novi juriš da Parisa-- možda cak i da dovede tvoje trupe natrag moru...
Concedi agli ospiti cinque minuti per andarsene oppure buttali a mare.
Дај нашим гостима пет минута да оду или их баци преко палубе.
Si' voglio essere li' quando gli legheranno un'ancora attorno al collo e lo butteranno a mare.
Prije nego što mu svežu sidro oko vrata i odvuku ga na puèinu.
Però mi prometta di buttarla a mare quando ha finito.
Samo mi obeæaj da æeš je izbaciti sa palube kada završiš sa njom.
Sono fortunate che non gettiamo a mare anche loro.
One su sreæne da se i njih nismo otarasil.
Tu li hai aiutati a gettare Lisa a mare!
Pomogao si im da bace Lisu!
E io dico che se quello non e' il miglior hamburger che hai mai visto in vita tua mi cambiero' il nome in Denise e mi buttero' a mare.
Ja kazem da cu se nazvati vila Raviojla ako to ne bude najbolji hamburger koji si probao.
Sei come Fletcher Christian, in cerca di un motivo per buttare a mare Bligh.
Isti si kao Fletcher Christian. Samo èekaš priliku za pobunu.
Vale più se si distrugge che se si tiene a mare.
Više vredi ako se uništi nego da se drži na vodi.
Mi fa vedere la licenza per portare i turisti a mare?
Hoæete da pokažete dozvolu za prevoz turista morem?
Non avete il permesso per portare i turisti a mare e in più avete commesso un reato ancor più grave favoreggiamento all'immigrazione clandestina.
Nemate dozvolu za prevoz turista morem i plus ste poèinili još ozbiljniji prekršaj postrekivanja nedozvoljene imigracije.
Io invece ai miei figli ho insegnato che devono cambiare rotta.....se c'è pelle nera a mare.
A ja sam svoju decu nauèio da promene pravac... ako vide u vodi crnu kožu.
A mare ha uno yacht di 50 metri appartenuto a Himmler, il nazista.
Viola ima jahtu od 50 metara koje je bila Himlerova, nacista.
Se il carico di schiavi fu gettato a mare per emergenza, per salvare il capitano e la ciurma da morte certa poiche' per il lungo viaggio v'era carenza di acqua potabile...
Bilo da je porobljeni tovar baèen u more kako bi se hitno spasli kapetan i posada sigurne smrti, kada je dugo putovanje pretilo nestašicom vode.
La mia conclusione e' che gli schiavi furono gettati a mare, uccisi, perche' i proprietari della Zong scelsero di trasportare i loro schiavi ammassati.
Zakljuèujem da su robovi baèeni u more, ubijeni, jer su vlasnici broda "Zong" izabrali da prevoze robove zbijajuæi ih.
Non e' legale gettare a mare dei viventi per ricavarne un compenso assicurativo.
Protivzakonito je bacanje života sa broda u vodu kako bi se obezbedila kompenzacija od osiguranja.
Li getti a mare, morti annegati... riscuoti.
Napiju ih, kažu da su se udavili, unovče ih.
Dimmi che non fa parte del tuo piano per buttarmi a mare.
Reci mi da ovo nije deo tvog plana da me gurneš u more.
O forse, prenderanno la situazione in mano e butteranno a mare il capitano della nave?
Ili æe preuzeti sudbinu u svoje ruke i baciti kapetana sa broda?
Andra' solo in pezzi, - buttandoci tutti a mare.
Распашће се и избациће нас све у море.
Se riuscite a venderli entro mercoledì, per favore andate a mare.
Ukoliko ih prodate do srede, molim vas idite na plažu.
E dominerà da mare a mare, dal fiume sino ai confini della terra
Vladaće od mora do mora, i od reke do krajeva zemaljskih.
in quel giorno si verrà a te dall'Assiria fino all'Egitto, dall'Egitto fino all'Eufrate, da mare a mare, da monte a monte
U to æe vreme dolaziti k tebi od asirske do tvrdih gradova, i od tvrdih gradova do reke, i od mora do mora, i od gore do gore.
Farà sparire i carri da Efraim e i cavalli da Gerusalemme, l'arco di guerra sarà spezzato, annunzierà la pace alle genti, il suo dominio sarà da mare a mare e dal fiume ai confini della terra
Jer ću istrebiti iz Jefrema kola i iz Jerusalima konje; i istrebiće se luk ubojiti; i On će kazivati mir narodima, i vlast će mu biti od mora do mora i od reke do krajeva zemaljskih.
Sbattuti violentemente dalla tempesta, il giorno seguente cominciarono a gettare a mare il carico
A kad nam veoma dosadjivaše bura sutradan izbacivahu tovare.
1.1352159976959s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?