Ætlið þið bara að sitja og gapa eða býður einhver mér sæti?
Sjedit èete otvorenih ustiju, a neæete mi ponuditi stolicu?
Ætlið þið... að gefa það upp á bátinn?
Samo æete... Diæi ruke od njih?
Ætlið þið skaufalausi félagi þinn að há byssubardaga við mig?
Ti i tvoja saradnica bez đoke hoćete vatreni obračun sa mnom?
Ætlið þið aftur upp í hæðirnar að leita að þeim.
Vratićete se u brda da ih tražite?
Ég ætla að komast héðan og þið tveir ætlið að hjálpa mér.
Otići ću odavde. A vas dvojica ćete mi pomoći.
Jakob faðir þeirra sagði við þá: "Þér gjörið mig barnlausan. Jósef er farinn, Símeon er farinn, og nú ætlið þér að taka Benjamín. Allt kemur þetta yfir mig."
I reče im Jakov otac njihov: Potrste mi decu; Josifa nema, Simeuna nema, pa hoćete i Venijamina da uzmete; sve se skupilo na me.
Ætlið þér að launa Drottni þannig, þú heimska og óvitra þjóð? Er hann ekki faðir þinn, sá er skóp þig, sá er gjörði þig og myndaði?
Tako li vraćate Gospodu, narode ludi i bezumni? Nije li On Otac tvoj koji te je zadobio? On te je načinio i stvorio.
Jósúa sagði þá við Ísraelsmenn: "Hversu lengi ætlið þér að vera svo tómlátir, að fara ekki og taka til eignar land það, sem Drottinn, Guð feðra yðar, hefir gefið yður?
I Isus reče sinovima Izrailjevim: Dokle ćete oklevati, te ne idete i uzmete zemlju koju vam je dao Gospod Bog otaca vaših?
Ætli það fari vel, þegar hann rannsakar yður, eða ætlið þér að leika á hann, eins og leikið er á menn?
Hoće li biti dobro kad vas stane ispitivati? Hoćete li Ga prevariti kao što se vara čovek?
Hversu lengi ætlið þér að angra sál mína og mylja mig sundur með orðum?
Dokle ćete mučiti dušu moju i satirati me rečima?
Ef þér í raun og veru ætlið að hrokast upp yfir mig, þá sannið mér svívirðing mína.
Ako li se još hoćete da dižete na me i da me korite mojom sramotom,
Hversu lengi ætlið þér að ryðjast allir saman gegn einum manni til að fella hann eins og hallan vegg, eins og hrynjandi múr?
Dokle ćete napadati na čoveka? Svi hoćete da ga oborite kao zid navaljen, kao ogradu isprovaljivanu.
"Hversu lengi ætlið þér að dæma með rangsleitni og draga taum hinna óguðlegu?
"Dokle ćete suditi nepravo, i bezbožnicima gledati ko je ko?
Takið eftir, þér hinir fíflsku meðal lýðsins, og þér fáráðlingar, hvenær ætlið þér að verða hyggnir?
Orazumite se, preludi ljudi! Budale! Kad ćete biti pametni?
Hversu lengi ætlið þér, fávísir, að elska fávísi og hinir háðgjörnu að hafa yndi af háði og heimskingjarnir að hata þekkingu?
Ludi, dokle ćete ljubiti ludost? I podsmevačima dokle će biti mio podsmeh? I bezumni, dokle će mrzeti na znanje?
Hvar ætlið þér að láta ljósta yður framvegis, fyrst þér haldið áfram að þverskallast?
Što biste još bili bijeni kad se sve više odmećete?
Gasa er orðin sköllótt, Askalon í eyði lögð; þér leifar Anakíta, hversu lengi ætlið þér að rista á yður skinnsprettur?
Oćelaviće Gaza, propašće Askalon i ostatak doline njihove; dokle ćeš se rezati?
Hvort ætlið þér að veiða sálir hjá þjóð minni og halda lífinu í sálum yður til handa?
Lovite duše mog naroda, a svoje li ćete duše sačuvati?
Konungur svaraði og sagði: "Ég veit með vissu, að þér ætlið að leita yður frests, þar eð þér sjáið að ásetningur minn er óhagganlegur.
Car odgovori i reče: Doista vidim da hoćete vremena da dobijete; jer vidite da sam zaboravio.
Heyrið þetta, þér sem sundur merjið hina fátæku og ætlið að gjöra út af við alla aumingja í landinu,
Čujte ovo, koji proždirete uboge i satirete siromahe u zemlji,
Ætlið ekki, að ég sé kominn að færa frið á jörð. Ég kom ekki að færa frið, heldur sverð.
Ne mislite da sam ja došao da donesem mir na zemlju; nisam došao da donesem mir nego mač.
Verið þér og viðbúnir, því að Mannssonurinn kemur á þeirri stundu, sem þér ætlið eigi.
Zato i vi budite gotovi; jer u koji čas ne mislite doći će Sin čovečiji.
Verið þér og viðbúnir, því að Mannssonurinn kemur á þeirri stundu, sem þér ætlið eigi."
I vi, dakle, budite gotovi: jer u koji čas ne mislite doći će Sin čovečiji.
Ætlið þér, að ég sé kominn að færa frið á jörðu?
Mislite li da sam ja došao da dam mir na zemlju?
Ætlið eigi, að ég muni ákæra yður fyrir föðurnum. Sá sem ákærir yður, er Móse, og á hann vonið þér.
Ne mislite da ću vas tužiti Ocu; ima koji vas tuži, Mojsije, u koga se vi uzdate.
Þá sagði Jesús við þá tólf: "Ætlið þér að fara líka?"
A Isus reče dvanaestorici: Da nećete i vi otići?
Eigi eru þessir menn drukknir, eins og þér ætlið, enda aðeins komin dagmál.
Jer ovi nisu pijani kao što vi mislite, jer je tek treći sat dana;
Það er nú mitt ráð, að þér fáið yður mat. Þess þurfið þér, ef þér ætlið að bjargast. En enginn yðar mun einu hári týna af höfði sér."
Zato vas molim da jedete: jer je to za vaše zdravlje. A ni jednom od vas dlaka s glave neće otpasti.
Berið sama hug til allra, hreykið yður ekki, en haldið yður að hinum lítilmótlegu. Ætlið yður ekki hyggna með sjálfum yður.
Budite jedne misli medju sobom. Ne mislite o visokim stvarima, nego se držite niskih. Ne mislite za sebe da ste mudri.
Þér eruð orðnir viðskila við Krist, þér sem ætlið að réttlætast með lögmáli. Þér eruð fallnir úr náðinni.
Izgubiste Hrista, vi koji hoćete zakonom da se opravdate, i otpadoste od blagodati.
Hve miklu þyngri hegning ætlið þér þá ekki að sá muni vera talinn verðskulda, er fótum treður son Guðs og vanhelgar blóð sáttmálans, er hann var helgaður í, og smánar anda náðarinnar?
Koliko mislite da će gore muke zaslužiti onaj koji sina Božijeg pogazi, i krv zaveta kojom se osveti za poganu uzdrži, i Duha blagodati naruži?
0.34417986869812s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?