Ūví bũđ ég ykkur borgina mína, hjarta mitt og von.
Zato vam ja nudim moj grad, moje srce i moja nadanja.
Ég átti ekki von á ūví.
Ne bih ni oèekivao da znate.
Ég átti ekki von á ūessu.
Nije baš ono što sam oèekivao.
Ég á ekki von á ūví ađ ūú leyfir syni ūínum ađ heitbinda sig einmana Sindrin álf.
Mislim da ne biste dopustili da se vaš sin zavjetuje inferiornoj Šumskoj vilenjakinji.
Ūeir hljķta ađ hafa komiđ hingađ, međ von, ūrátt fyrir vonleysiđ.
Mora biti da su došli ovdje nadajući se nemogućem.
Ég hafði ekki mikla von til að byrja með en eftir allan þennan tíma var ég úrkula vonar.
Nisam gajio naroèitu nadu ni u poèetku, ali... Nakon toliko vremena, nisam je imao uopšte.
En ef ég missi alla von skal ég hafa uppi á þér.
Potražiæu vas ako mi dune da dignem ruke od svega.
(Hlátur) Svo við getum átt von á að sjá margt gerast með gögn næstu árin.
(смех) Тако да, видимо да ће свашта да се дешава са подацима ових година.
Fyrir þessa von er ég nú ákærður, konungur, og það af Gyðingum.
Za ovo nadanje optužen sam, care Agripa, od Jevreja.
Allt það, sem áður er ritað, er ritað oss til uppfræðingar, til þess að vér fyrir þolgæði og huggun ritninganna héldum von vorri.
Jer šta se napred napisa, za našu se nauku napisa, da trpljenjem i utehom pisma nadu imamo.
Fyrir hann höfum vér aðgang að þeirri náð, sem vér lifum í, og vér fögnum í von um dýrð Guðs.
Kroz kog i pristup nadjosmo verom u ovu blagodat u kojoj stojimo, i hvalimo se nadanjem slave Božije.
í von um að jafnvel sjálf sköpunin muni verða leyst úr ánauð forgengileikans til dýrðarfrelsis Guðs barna.
Da će se i sama tvar oprostiti od ropstva raspadljivosti na slobodu slave dece Božije.
Jú, vor vegna stendur skrifað, að sá sem plægir og sá sem þreskir eigi að gjöra það með von um hlutdeild í uppskerunni.
Jer se za nas napisa: Koji ore treba u nadanju da ore; i koji vrše u nadanju da će dobiti od onog što vrše.
Þar eð vér nú höfum slíka von, þá komum vér fram með mikilli djörfung
Imajući dakle takvu nadu s velikom slobodom radimo;
til þess að vér, sem áður höfum sett von vora til Krists, skyldum vera dýrð hans til vegsemdar.
Da bismo bili na hvalu slave Njegove, mi koji smo se napred uzdali u Hrista,
Ég bið hann að upplýsa sálarsjón yðar, svo að þér skiljið, hver sú von er, sem hann hefur kallað oss til, hver ríkdómur hans dýrlegu arfleifðar er, sem hann ætlar oss meðal hinna heilögu,
I bistre oči srca vašeg da biste mogli videti šta je nada Njegovog zvanja, i koje je bogatstvo slave nasledstva Njegovog u svetima,
En ég hef þá von til Drottins Jesú, að ég muni bráðum geta sent Tímóteus til yðar, til þess að mér verði einnig hughægra, þá er ég fæ að vita um hagi yðar.
A nadam se u Gospoda Isusa da ću skoro poslati k vama Timotija, da se i ja razveselim razabravši kako ste vi.
Guð vildi kunngjöra þeim, hvílíkan dýrðar ríkdóm heiðnu þjóðirnar eiga í þessum leyndardómi, sem er Kristur meðal yðar, von dýrðarinnar.
Kojima Bog naumi pokazati kako je bogata slava tajne ove medju neznabošcima, koje je Hristos u vama, nada slave;
Vér óskum, að sérhver yðar sýni sömu ástundan allt til enda, þar til von yðar fullkomnast.
Ali želimo da svaki od vas pokaže to isto staranje da se nada održi tvrdo do samog kraja;
Í þessum tveim óraskanlegu athöfnum Guðs, þar sem óhugsandi er að hann fari með lygi, eigum vér sterka uppörvun, vér sem höfum leitað hælis í þeirri sælu von, sem vér eigum.
Da bi u dvema nepokolebljivim stvarima, u kojima Bogu nije moguće slagati, imali jaku utehu mi koji smo pribegli da se uhvatimo za nadu koja nam je dana,
0.25366902351379s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?