Prevod od "verra" do Srpski


Kako koristiti "verra" u rečenicama:

Slepptu hķtfyndninni, sonur sæll... og komdu ūér í burtu áđur en ūú hefur verra af.
Ne seri, sinko! l gubi se dok se ne uvališ u veliku nevolju.
Ekkert er verra en ađ klæja og geta ekki klķrađ sér.
Nema ništa gore nego kad te nešto svrbi, a ne možeš da se poèešeš.
Mér ūætti vont ađ missa vinnuna eđa lenda í fangelsi en mér ūætti ennūá verra ađ hafa dauđa barns á samviskunni.
Ne bi volio izgubiti posao ili otiæi u zatvor ali još manje bi volio mrtvo dijete na savjesti.
Ūađ verđur enn verra ef hún kemur ekki.
Bilo bi još gore da ju ne uzmemo.
Ūađ getur ekki veriđ verra en ađ vera hérna.
Ne može biti gore nego ovde.
Leonídas fær engan liđstyrk og ef hann snũr aftur, án minnar hjálpar verđur hann fangelsađur, eđa eitthvađ verra!
Lionid neće dobiti pojačanje. I ako se vrati bez moje pomoći ići će u zatvor ili gore.
Ūađ sem gerir ástandiđ verra er ađ allir vita ađ helvítis uppljķstrarinn leynist í hķpnum.
Ali ono što pogoršava situaciju je èinjenica da svi znaju da prljavi šacov još uvek vreba negde meðu nama.
Ūađ er verra ūegar hann reynir ađ ná henni aftur.
A još je gore kad pokušava da se otrgne.
Ūađ eina sem er verra er ađ fá orđu fyrir hugrekki fyrir ađ drepa einhvern krakka sem vildi gefast upp.
Jedini muèniji osjeæaj je dobiti odlikovanje jer si ubio nekog kIinca koji se samo htio predati.
Ūetta gæti veriđ verra en ūađ sũnist.
Možda je gore nego što izgleda.
En ūú verđur ađ skilja ađ frekari hernađarađgerđir myndu bara gera ástandiđ verra.
Sa dužnim poštovanjem, gdine, bilo koja vojna akcija æe samo pogoršati stvari.
Ūađ verđur verra núna, ūví ađ ūetta verđur hrađara.
Sad æe biti gore, jer iæi æe brže.
Hvort er verra, að lifa sem skrímsli eða deyja sem góður maður?
Šta bi bilo gore? Živeti kao èudovište ili umreti kao dobar èovek?
Það verður hundrað sinnum verra en þetta.
Биће сто пута горе него ово сад, зар не?
Samband hans viđ föđurinn er verra en okkur grunađi.
Однос тог човека са оцем је гори него смо замишљали.
Ūetta er verra en ég ímyndađi mér.
Ovo je gore nego što smo razmišIjali.
Ég get ekki hugsađ mér neitt verra en ađ lesa dálk um ūrif, nema kannski ađ skrifa hann.
Isuse, ne mogu da zamislim ništa gore od èitanja kolumne o èišæenju, osim možda pisanja iste.
Ég get ekki hugsađ mér nokkuđ verra.
Ne mogu da zamislim ništa gore.
Ég hef séđ verra fariđ brjķsk í hné.
Viðao sam i gore hrskavice u kolenima.
Ūú ættir ađ passa ūig bit gömlu kerlingarinnar er verra en gelt hennar.
Bolje se pripazi. Ta stara riba bolje grize nego što reži.
Hann sagđi oft:, Stundum ūarf mađur ađ gera eitthvađ slæmt til ađ hindra ađ mađur geri eitthvađ ennūá verra."
Umeo je da kaže, "Ponekad moraš da uradiš nešto loše kako bi prestao da radiš nešto još gore."
Það er ennþá verra að vera undir því.
A još manje samim što sam ispod njega.
Ķ, Anna, ūú gerir bara illt verra.
Само ћеш је учинити још гором!
Ef nokkuđ er verra en ķūolandi strákur er ūađ strákur sem ūér líst vel á.
Jedino gore od deèaka koga mrziš je deèak koga voliš, zar ne?
Ūađ er margt verra en ađ draga hálfrar trilljķnar dala vopn.
Mogao bi da radiš i gore stvari nego da šlepuješ oružje od pola biliona dolara.
Af hverju er eins og þetta sé verra?
Zašto mi se ovo èini gorim?
Þá er ástandið verra en þú heldur.
Onda je situacija gora nego što mislite.
Og það sem verra er, það sem þeir læra þar er raunverulega gagnlegt lengur.
Još gore je što ono što uče skoro da nije više korisno.
Og það sem verra er, þar sem við sjáum villurnar illa. Það er einfalt að sjá hvar augað blekkir í svona skynvillum. Í hugrænum villum er miklu, miklu erfiðara að sýna fólki villuna. Í hugrænum villum er miklu, miklu erfiðara að sýna fólki villuna.
Što je još gore, nemamo jednostavan način da ih primetimo. Jer kod vizuelnih iluzija možemo jednostavno da prikažemo greške. Kod kognitivnih iluzija mnogo je teže ljudima pokazati greške.
Sá sem illa reiðist, verður að greiða sekt, því að ætlir þú að bjarga, gjörir þú illt verra.
Velik gnev pokazuj kad praštaš kar, i kad oprostiš, posle većma pokaraj.
Nokkru síðar hitti Jesús hann í helgidóminum og sagði við hann: "Nú ert þú orðinn heill. Syndga ekki framar, svo að eigi hendi þig annað verra."
A potom ga nadje Isus u crkvi i reče mu: Eto si zdrav, više ne greši, da ti ne bude gore.
Ef þeir, sem fyrir þekkingu á Drottni vorum og frelsara Jesú Kristi voru sloppnir frá saurgun heimsins, flækja sig í honum að nýju og bíða ósigur, þá er hið síðara orðið þeim verra en hið fyrra.
Jer ako odbegnu od nečistote sveta poznanjem Gospoda i spasa našeg Isusa Hrista, pa se opet zapletu u njih i budu nadvladani, bude im poslednje gore od prvog;
0.49769997596741s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?