Prevod od "tímum" do Srpski


Kako koristiti "tímum" u rečenicama:

Við stökkvum fimm tímum áður en landgönguliðið kemur til Utah.
Iskoèiæemo iza ove taèke 5 sati pre dolaska 5.
Ūau héldu norđur fyrir tveimur tímum.
Krenuli su na sjever prije dva sata.
En á öllum tímum eru til þeir sem berjast gegn þeim.
U svakom razdoblju postoje oni koji se protiv toga bore.
Ūetta virđist mörgum öldum eldra en frá tímum borgarastríđsins.
Izgledaju stoljeæima stariji od Graðanskoga rata.
Háskķlinn lætur ekki flækja sig í slíkt á ūessum viđsjárverđu tímum.
SveuèiIište se neæe upIitati, ne u ovom napetom okružju.
Hitler lét semja Valkyrjuáætlunina til ađ tryggja algerlega ríkisstjķrn sína á sex tímum.
Hitler je osmislio operaciju Valkira kako bi zaštitio vladu u roku od šest sati.
Ūađ hefur ađeins gerst fimm sinnum frá tímum fyrstu söngvanna.
Dogodilo se samo pet puta od vremena prvih pjesama.
Hann sameinađi ættflokkana á tímum mikillar sorgar.
Ujedinio je klanove u vrijeme velike tuge.
Zuse hefur veriđ hérna frá tímum fyrstu leikjanetanna.
Zus je tu od najranijih dana igraèke Mreže.
Við eigum að bera vopn okkar á öllum tímum.
Moramo stalno da nosimo oružje sa sobom.
Voru 2200 heimsķknir á síđuna á tveimur tímum?
Sajt je imao 2.200 hitova za dva sata?
Mér ūykir leitt ađ yfirgefa ūig á ūessum erfiđu tímum.
Jedino žalim što vas ostavljam u ovom vremenu velike krize.
Á tímum sem ūessum er öryggi mikilvægara en frelsi.
U ovakvim vremenima, sigurnost je važnija od slobode.
Herra Shaw, fyrir nokkrum tímum steig Lester í veg fyrir jarđlest.
G. Šo, Lester je pre par sati pokušao da se baci pod voz.
Dev'reaux, sem var í tímum í DeVry tækniskķlanum, verđur okkar mađur ūar.
G. Devro, koji je bio na Tehnološkom institutu biæe zadužen za njih.
Á tímum hafsins gengu ūeir á međal okkar og lķđsuđu okkur.
U vrijeme oceana, hodili su meðu nama i vodili nas.
Á tímum heimshafanna risu himnesku elskhugarnir upp úr hafinu á hverju kvöldi til ađ elskast hátt á himni.
U doba oceana nebeski ljubavnici uzdizali su se iz mora svake veèeri, kako bi konzumirali svoju ljubav na nebu.
Selvig greindi orkustreymi frá Teningnum fyrir 4 tímum.
Dr Selvig je primetio energetski talas na Teseraktu pre èetiri sata.
Nú stend ég mig í tímum, útskrifast með láði og verð besti skelfir sögunnar.
Sada samo treba da dominiram na nastavi, diplomiram sa odliènim uspehom i budem najveæi zastrašivaè.
Fyrir 96 tímum birti einhver skjal á Netinu um að við hefðum tekið þátt í Náttskugga-verkefninu 197 9.
Pre 96 sati, neko je postavio dokument na internet koji kaže da smo ja i ti uèestvovali u operaciji "Velebilje", 1979.
Trúirðu mér ef ég segi að ég hafi verið með æðalegg og algrænn fyrir tveim tímum?
Da li bi mi verovala da sam bio skroz zelen do pre dva sata? Šta to...
Á tíma þessarar plánetu lenti hún fyrir nokkrum tímum.
Po vremenu ove planete, sletela je tek pre nekoliko sati.
Eða farið þið að sofa á mismunandi tímum?
Ili idete u krevet u razlièito vreme?
Og átta tímum eftir lendingu eru engin merki um það sem mætti kalla "fyrsta samband".
I nakon oko 8 sata nakon sletanja, i dalje nema naznaka onog što bi se mogao nazvati "prvi kontakt".
Fyrir tveimur tímum náðum við þessari upptöku af lokaðri rússneskri rás.
Pre dva sata smo skinuli ovaj audio snimak s obezbeðenog kanala u Rusiji.
Þú komst á neyðarmóttökuna fyrir þremur tímum með höfuðsár.
Došli ste u našu hitnu pre 3 sata s povredom glave.
Sagt er að hestunum hafi verið rænt í Konstantínópel á tímum krossferðanna.
Prema prièi, za vreme Krstaškog rata, konje su ukrali u Carigradu.
og við eyðum nú 6 tímum í að kenna þeim um myrkraherbergi,
i provedemo narednih 6 sati učeći ih o mračnim komorama,
Þá lét Jakob kalla sonu sína og mælti: "Safnist saman, að ég megi birta yður það, sem fyrir yður liggur á komandi tímum."
Posle sazva Jakov sinove svoje i reče: Skupite se da vam javim šta će vam biti do posletka.
Þegar þú ert í nauðum staddur og allt þetta kemur yfir þig, þá munt þú, á komandi tímum, snúa þér til Drottins Guðs þíns og hlýða hans röddu.
Kad budeš u nevolji i sve te to snadje, ako se u poslednje vreme obratiš ka Gospodu Bogu svom, i poslušaš glas Njegov,
Á vondum tímum verða þeir eigi til skammar, á hallæristímum hljóta þeir saðning.
Neće se postideti u zlo doba, u dane gladne biće siti.
Sé nokkuð til, er um verði sagt: sjá, þetta er nýtt - þá hefir það orðið fyrir löngu, á tímum sem á undan oss voru.
Ima li šta za šta bi ko rekao: Vidi, to je novo? Već je bilo za vekova koji su bili pre nas.
Því að menn minnast ekki hins vitra að eilífu, frekar en heimskingjans, því að allir verða þeir löngu gleymdir á komandi tímum, og deyr ekki jafnt vitur sem heimskur?
Jer se neće spominjati mudrac kao ni bezumnik do veka; jer što sada jeste, sve se zaboravlja posle, i mudrac umire kao i bezumnik.
Á komandi tímum mun Jakob festa rætur, Ísrael blómgast og frjóvgast, og þeir munu fylla jarðarkringluna með ávöxtum.
Jednom će se ukoreniti Jakov, procvetaće i uzrasti Izrailj, i napuniće vasiljenu plodom.
Far nú og rita það á spjald hjá þeim og letra það í bók, svo að það á komandi tímum verði til vitnisburðar ævinlega.
Sada idi, napiši ovo pred njima na daščicu, napiši u knjigu, da ostane za vremena koja će doći, doveka;
Og nú er ég kominn til að fræða þig á því, sem fram við þjóð þína mun koma á hinum síðustu tímum, því að enn á sýnin við þá daga."
I dodjoh da ti kažem šta će biti tvom narodu posle; jer će još biti utvara za te dane.
Hann breytir tímum og tíðum, hann rekur konunga frá völdum og hann setur konunga til valda, hann gefur spekingunum speki og hinum hyggnu hyggindi.
I On menja vremena i čase; smeće careve, i postavlja careve; daje mudrost mudrima i razum razumnima.
Hann var ekki birtur mannanna sonum fyrr á tímum. Nú hefur hann verið opinberaður heilögum postulum hans og spámönnum í andanum:
Koja se u drugim naraštajima ne kaza sinovima čovečijim, kako se sad otkri svetim Njegovim apostolima i prorocima Duhom Svetim;
Andinn segir berlega, að á síðari tímum muni sumir ganga af trúnni og gefa sig að villuöndum og lærdómum illra anda.
A Duh razgovetno govori da će u poslednja vremena odstupiti neki od vere slušajući lažne duhove i nauke djavolske,
Hann hefur frelsað oss og kallað heilagri köllun, ekki eftir verkum vorum, heldur eftir eigin ákvörðun og náð, sem oss var gefin fyrir Krist Jesú frá eilífum tímum,
Koji nas spase i prizva zvanjem svetim, ne po delima našim, nego po svojoj naredbi i blagodati, koja nam je dana u Hristu Isusu pre vremena večnih;
0.25922799110413s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?