Prevod od "síns" do Srpski


Kako koristiti "síns" u rečenicama:

sáttmálans, er hann gjörði við Abraham, og eiðs síns við Ísak,
Šta je zavetovao Avramu i za šta se kleo Isaku,
Þannig urðu báðar dætur Lots þungaðar af völdum föður síns.
I obe kćeri Lotove zatrudneše od oca svog.
Og Jakob sór við ótta Ísaks föður síns.
A Jakov se zakle strahom oca svog Isaka.
Fór Tamar þá burt og var í húsi föður síns.
I otide Tamara, i živeše u kući oca svog.
Eigi skal hann saurga sig, þar eð hann er höfðingi meðal fólks síns, svo að hann vanhelgi sig.
Ako je oženjen, da se ne oskvrni za ženom svojom u narodu svom učinivši se nečist.
Eigi skal hann vanhelga afkvæmi sitt meðal fólks síns, því að ég er Drottinn, sá er helgar hann."
I neka ne skvrni seme naroda svog u narodu svom, jer sam ja Gospod, koji ga posvećujem.
"Mæl þú til Arons og seg: Hafi einhver niðja þinna, nú eða í komandi kynslóðum, lýti á sér, þá skal hann eigi ganga fram til þess að bera fram mat Guðs síns.
Kaži Aronu i reci: U koga bi iz semena tvog od kolena do kolena bila mana na telu, onaj neka ne pristupa da prinosi hleb Boga svog.
Naomí átti þar frænda manns síns, ríkan mann af ætt Elímeleks, og hét hann Bóas.
A beše jedan čovek, rod mužu Nojemininom, čovek bogat od porodice Elimelehove, kome ime beše Voz.
En þeir hlýddu ekki orðum föður síns, því að Drottinn vildi deyða þá.
Ali ne poslušaše oca svog, jer Gospod htede da ih ubije.
Beið Júda þar ósigur fyrir Ísrael, og flýðu þeir hver til síns heima.
Ali Judu razbi Izrailj, te pobegoše svaki ka svom šatoru.
Hann minnist að eilífu sáttmála síns, orðs þess, er hann hefir gefið þúsundum kynslóða,
Pamti uvek zavet svoj, reč, koju je dao na hiljadu kolena.
En er hann kom í hof guðs síns, þá felldu hans eigin synir hann þar með sverði.
I kad udje u kuću svog boga, ubiše ga onde mačem koji izidjoše iz bedara njegovih.
Þegar Drottinn snýr við hag lýðs síns, skal Jakob fagna og Ísrael gleðjast.
Kad Gospod povrati zarobljeni narod svoj, onda će se radovati Jakov i veseliće se Izrailj.
Hann mun blessun hljóta frá Drottni og réttlætingu frá Guði hjálpræðis síns.
On će dobiti blagoslov od Gospoda, i milost od Boga, spasa svog.
Þegar Guð snýr við hag lýðs síns, skal Jakob fagna, Ísrael gleðjast.
Kad Bog povrati zarobljeni narod svoj, radovaće se Jakov, veseliće se Izrailj.
Hinni brennandi reiði Drottins linnir ekki fyrr en hann hefir framkvæmt fyrirætlanir hjarta síns og komið þeim til vegar. Síðar meir munuð þér skilja það.
Jer će se naseliti u njoj Juda, i svi gradovi njegovi, i ratari i koji idu za stadom.
En þá er hann heyrði, að Arkelás réð ríkjum í Júdeu í stað Heródesar föður síns, óttaðist hann að fara þangað, og hélt til Galíleubyggða eftir bendingu í draumi.
Ali čuvši da Arhelaj caruje u Judeji mesto Iroda oca svog, poboja se onamo ići; nego primivši u snu zapovest, otide u krajeve galilejske.
Trúr er Guð, sem yður hefur kallað til samfélags sonar síns Jesú Krists, Drottins vors.
Veran je Bog koji vas pozva u zajednicu Sina svog Isusa Hrista, Gospoda našeg.
Það er mér sagt að saurlifnaður eigi sér stað á meðal yðar, og það slíkur saurlifnaður, sem jafnvel gerist ekki meðal heiðingja, að maður heldur við konu föður síns.
Vrlo se glasi da je kurvarstvo medju vama, i takvo kurvarstvo kakvo se ni medju neznabošcima ne čuje, da nekakav ima ženu očevu.
0.65048718452454s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?