Prevod od "skapara" do Srpski


Kako koristiti "skapara" u rečenicama:

Ég trúi á guð... almáttugan föður... skapara himins og jarðar.
Vjerujem u Boga. Oca svemoguæega, Stvoritelja neba i zemlje.
Ūađ er ekki auđvelt ađ hitta skapara sinn.
Nije lako doæi do svoga stvoritelja.
Heldurđu ađ ein einingin hafi skriđiđ eftir rafsnúru og drepiđ skapara sinn?
Mislite li da je neka jedinica ispuzala iz kabla, i ubila njenog tvorca?
Veriđ viđbúin ađ hitta skapara ykkar, eđa ísskaparann.
Spremite se upoznati vašeg stvaraoca, vašeg ledenog stvaraoca.
Og ég er viss um ađ hún vill mæta skapara sínum ūar sem hún er.
A ja sam siguran da želi da ode Bogu na istinu na njen način. U redu?
Belial lifir aftur... og svarar ađeins skapara sínum.
Одговара само свом творцу. Шта творац мрзи и Белијал мрзи.
Ķlíkt hinum eigingjarna skapara okkar sem fékk einn ađ njķta ávaxta heims okkar mun ég sjá til ūess ađ heimur ūeirra verđi opinn og standi okkur öllum til bođa.
A za razliku od našeg sebiènog Stvoritelja, koji je zadržao povlasticu da naš svet ima samo za sebe, ja æu uèiniti njihov svet otvorenim i dostupnim svima nama!
Viđ skulum fela líkama Georgs brķđur í hendur Drottni, skapara okkar og frelsara.
Predajemo našeg brata Džordža na milost Bogu, našem tvorcu i spasitelju.
Þú þarft að líta vel út þegar þú hittir skapara þinn.
Мораш лепо да изгледаш, упознаћеш Бога.
Til hamingju međ ađ hitta skapara ūinn.
Èestitam što ste upoznali svog tvorca.
Viđ vonuđumst til ađ hitta skapara okkar.
Nadali smo se da æemo upoznati svoje stvoritelje.
Geturđu ímyndađ ūér hvađ ūú yrđir vonsvikinn ađ heyra ūetta sama hjá skapara ūínum?
Možete li zamisliti koliko biste se razoèarali da èujete isti odgovor od svog stvoritelja?
Hvað viltu segja við skapara þinn?
Šta hoæeš da kažeš svom tvorcu?
Og hann blessaði Abram og sagði: "Blessaður sé Abram af Hinum Hæsta Guði, skapara himins og jarðar!
I blagoslovi ga govoreći: Blagosloven da je Avram Bogu Višnjem, čije je nebo i zemlja!
Þá mælti Abram við konunginn í Sódómu: "Ég upplyfti höndum mínum til Drottins, Hins Hæsta Guðs, skapara himins og jarðar:
A Avram reče caru sodomskom: Dižem ruku svoju ka Gospodu Bogu Višnjem, čije je nebo i zemlja, zaklinjući se:
En Jesjúrún varð feitur og sparkaði aftur undan sér, - feitur varðst þú, digur og sællegur! Þá hafnaði hann Guði, skapara sínum, og fyrirleit bjarg hjálpræðis síns.
Ali se Izrailj ugoji, pa se stade ritati; utio si, udebljao i zasalio; pa ostavi Boga koji ga je stvorio, i prezre stenu spasenja svog.
"Er maðurinn réttlátur fyrir Guði, nokkur mannkind hrein fyrir skapara sínum?
Eda li je čovek pravedniji od Boga? Eda li je čovek čistiji od Tvorca svog?
Þér eruð blessaðir af Drottni, skapara himins og jarðar.
Gospod da vas blagoslovi, Tvorac neba i zemlje!
Hjálp mín kemur frá Drottni, skapara himins og jarðar.
Pomoć je meni od Gospoda, koji je stvorio nebo i zemlju.
Hjálp vor er í nafni Drottins, skapara himins og jarðar.
Pomoć je naša u imenu Gospodnjem, koji je stvorio nebo i zemlju.
Ísrael gleðjist yfir skapara sínum, synir Síonar fagni yfir konungi sínum.
Neka se veseli Izrailj o Stvoritelju svom, sinovi sionski nek se raduju o caru svom.
Komið, föllum fram og krjúpum niður, beygjum kné vor fyrir Drottni, skapara vorum,
Hodite, poklonimo se, pripadnimo, kleknimo pred Gospodom, Tvorcem svojim.
Og mundu eftir skapara þínum á unglingsárum þínum, áður en vondu dagarnir koma og þau árin nálgast, er þú segir um: "Mér líka þau ekki"
Ali opominji se Tvorca svog u mladosti svojoj pre nego dodju dani zli i prispeju godine, za koje ćeš reći: Nisu mi mile;
Á þeim degi mun maðurinn mæna til skapara síns og augu hans líta til Hins heilaga í Ísrael.
U to će vreme čovek pogledati na Tvorca svog, i oči njegove gledaće na Sveca Izrailjevog;
Ísrael gleymdi skapara sínum og reisti sér hallir, og Júda byggði margar víggirtar borgir, en ég vil skjóta eldi í borgir hans, og eldurinn skal eyða skrauthýsum hans.
Izrailj zaboravi Tvorca svog, i sagradi dvorove, i Juda umnoži tvrde gradove; ali ću pustiti oganj u gradove ovom, i spaliće dvorove onom.
og íklæðst hinum nýja, sem endurnýjast til fullkominnar þekkingar og verður þannig mynd skapara síns.
I obucite novog, koje se obnavlja za poznanje po obličju Onog koji ga je sazdao:
Þess vegna skulu þeir, sem líða eftir vilja Guðs, fela sálir sínar á hendur hinum trúa skapara og halda áfram að gjöra hið góða.
Zato i koji stradaju po volji Božijoj neka Mu kao vernom Tvorcu predadu duše svoje u dobrim delima.
0.46239495277405s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?