Hann er nákvæmlega eins og þegar ég sá hann síðast.
Изгледа потпуно исто као кад сам га последњи пут видела.
Það vari síðasta sinn sem ég sá hann.
Тада сам га последњи пут видела.
Því miður var þetta það síðasta sem hún sagði við hann af því að hún sá hann aldrei aftur.
Nažalost, to su bile poslednje reči koje mu je ikada rekla jer ga nikada više nije videla.
Og er Jósef kom inn til þeirra um morguninn, sá hann að þeir voru óglaðir.
I sutradan kad dodje Josif k njima, pogleda ih, a oni behu vrlo neveseli.
En er einn af þeim opnaði sekk sinn til að gefa asna sínum fóður á gistingarstaðnum, sá hann silfurpeninga sína, og sjá, þeir lágu ofan á í sekk hans.
A jedan od njih otvoriv svoju vreću da nahrani magarca svog u jednoj gostionici, vide novce svoje ozgo u vreći.
Sá hann þá egypskan mann ljósta hebreskan mann, einn af ættbræðrum hans.
I vide gde nekakav Misirac bije čoveka Jevrejina izmedju braće njegove.
Um morguninn eftir tók Balak Bíleam með sér og fór með hann upp til fórnarhæðar Baals, en þaðan sá hann ysta hluta herbúða Ísraels.
A ujutru uze Valak Valama i odvede ga na visinu Valovu, i odande mu pokaza jedan kraj naroda.
Samson fór til Gasa. Þar sá hann portkonu eina og gekk inn til hennar.
Potom otide Samson u Gazu, i onde vide jednu ženu kurvu, i udje k njoj.
Nú vildi svo til eitt kvöld, að Davíð reis upp úr hvílu sinni og fór að ganga um gólf uppi á þaki konungshallarinnar. Sá hann þá ofan af þakinu konu vera að lauga sig. En konan var forkunnar fögur.
I pred veče usta David s postelje svoje, i hodajući po krovu carskog dvora ugleda s krova ženu gde se mije, a žena beše vrlo lepa na oči.
Og er Ornan sneri sér við, sá hann konung koma og fjóra sonu hans með honum, en Ornan var að þreskja hveiti.
A Ornan okrenuvši se ugleda andjela, i sakri se sa četiri sina svoja, jer Ornan vršaše pšenicu.
þá sá hann hana og kunngjörði hana, fékk henni stað og rannsakaði hana einnig.
Još je onda vide i oglasi je, uredi je i pretraži je.
Þegar Jesús steig á land, sá hann þar mikinn mannfjölda, og hann kenndi í brjósti um þá og læknaði þá af þeim, er sjúkir voru.
I izašavši Isus vide mnogi narod, i sažali mu se za njih, i isceli bolesnike njihove.
Um leið og hann sté upp úr vatninu, sá hann himnana ljúkast upp og andann stíga niður yfir sig eins og dúfu.
I odmah izlazeći iz vode vide nebo gde se otvori, i Duh kao golub sidje na Njega.
Þegar hundraðshöfðinginn, sem stóð gegnt honum, sá hann gefa upp andann á þennan hátt, sagði hann: "Sannarlega var þessi maður sonur Guðs."
A kad vide kapetan koji stajaše prema Njemu da s takvom vikom izdahnu, reče: Zaista čovek ovaj Sin Božji beše.
Þegar Jesús steig á land, sá hann þar mikinn mannfjölda, og hann kenndi í brjósti um þá, því að þeir voru sem sauðir, er engan hirði hafa. Og hann kenndi þeim margt.
I izašavši Isus vide narod mnogi, i sažali Mu se, jer behu kao ovce bez pastira; i poče ih učiti mnogo.
Þá lagði hann aftur hendur yfir augu hans, og nú sá hann skýrt, varð albata og heilskyggn á allt.
I potom opet metnu mu ruke na oči, i reče mu da progleda: i isceli se, i vide sve lepo.
En um leið og fólkið sá hann, sló þegar felmtri á alla, og þeir hlupu til og heilsuðu honum.
I odmah videvši Ga sav narod uplaši se i pritrčavši pozdravljahu Ga.
Þeir færðu hann þá til Jesú, en um leið og andinn sá hann, teygði hann drenginn ákaflega, hann féll til jarðar, veltist um og froðufelldi.
I dovedoše ga k Njemu; i kad Ga vide odmah ga duh stade lomiti; i padnuvši na zemlju valjaše se bacajući penu.
En Samverji nokkur, er var á ferð, kom að honum, og er hann sá hann, kenndi hann í brjósti um hann,
A Samarjanin nekakav prolazeći dodje nad njega, i videvši ga sažali mu se;
En þerna nokkur sá hann sitja í bjarmanum, hvessti á hann augun og sagði: "Þessi maður var líka með honum."
Videvši ga, pak, jedna sluškinja gde sedi kod ognja, i pogledavši na nj reče: i ovaj beše s njim.
Þá sá hann tvo báta við vatnið, en fiskimennirnir voru farnir í land og þvoðu net sín.
I vide dve ladje gde stoje u kraju, a ribari behu izišli iz njih i ispirahu mreže:
María kom þangað, sem Jesús var, og er hún sá hann, féll hún honum til fóta og sagði við hann: "Herra, ef þú hefðir verið hér, væri bróðir minn ekki dáinn."
A Marija kako dodje gde beše Isus, i vide Ga, pade na noge Njegove govoreći Mu: Gospode! Da si Ti bio ovde, ne bi umro moj brat.
Þar sá hann í helgidóminum þá, er seldu naut, sauði og dúfur, og víxlarana, sem sátu þar.
I nadje u crkvi gde sede oni što prodavahu volove i ovce i golubove, i koji novce menjahu.
Jesús sá hann, þar sem hann lá, og vissi, að hann hafði lengi verið sjúkur. Hann segir við manninn: "Viltu verða heill?"
Kad vide Isus ovog gde leži, i razume da je već odavno bolestan, reče mu: Hoćeš li da budeš zdrav?
Abraham faðir yðar vænti þess með fögnuði að sjá dag minn, og hann sá hann og gladdist."
Avraam, otac vaš, bio je rad da vidi dan moj; i vide, i obradova se.
Á leið sinni sá hann mann, sem var blindur frá fæðingu.
I prolazeći vide čoveka slepog od rodjenja.
Dag einn um nón sá hann berlega í sýn engil Guðs koma inn til sín, er sagði við hann: "Kornelíus!"
On vide na javi u utvari oko devetog sata dnevi andjela Božjeg gde sidje k njemu i reče mu: Kornilije!
Því sá hann fyrir upprisu Krists og sagði: Ekki varð hann eftir skilinn í helju, og ekki varð líkami hans rotnun að bráð.
Predvidevši govori za vaskrsenje Hristovo da se ne ostavi duša Njegova u paklu, ni telo Njegovo vide truljenje.
og sá hann, og hann sagði við mig:, Flýt þér og far sem skjótast burt úr Jerúsalem, því að þeir munu ekki veita viðtöku vitnisburði þínum um mig.'
I videh Ga gde mi govori: Pohitaj te izadji iz Jerusalima, jer neće primiti svedočanstvo tvoje za mene.
Allt fólkið sá hann ganga um og lofa Guð.
I videše ga svi ljudi gde ide i hvali Boga.
0.30795407295227s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?