Prevod od "réttlætið" do Srpski

Prevodi:

pravdu

Kako koristiti "réttlætið" u rečenicama:

Já, Henry, réttlætið mun sigra, á einn eða annan hátt.
Da, pobediæe, na jedan ili drugi naèin.
Ég hefi boðað réttlætið í miklum söfnuði, ég hefi eigi haldið vörunum aftur, það veist þú, Drottinn!
Kazujem pravdu na saboru velikom; evo, usta svojih ne ustavljam; Gospode, Ti znaš.
Um hans daga skal réttlætið blómgast og gnóttir friðar, uns tunglið er eigi framar til.
Procvetaće u dane njegove pravednik i svuda mir dokle teče meseca.
Réttlætið verndar grandvara breytni, en guðleysið steypir syndaranum.
Pravda čuva onog koji hodi bezazleno; a bezbožnost obara grešnika.
Réttlætið hefur upp lýðinn, en syndin er þjóðanna skömm.
Pravda podiže narod, a greh je sramota narodima.
Og enn fremur sá ég undir sólinni: Þar sem rétturinn átti að vera, þar var ranglæti, og þar sem réttlætið átti að vera, þar var ranglæti.
Još videh pod suncem gde je mesto suda bezbožnost i mesto pravde bezbožnost.
Hún var full réttinda, og réttlætið hafði þar bólfestu, en nú manndrápsmenn.
Pun beše pravice, pravda nastavaše u njemu, a sada krvnici.
Ég gjöri réttinn að mælivað og réttlætið að mælilóði. Og haglhríð skal feykja burt hæli lyginnar og vatnsflóð skola burt skjólinu.
I izvršiću sud po pravilu i pravdu po merilima; i grad će potrti lažno utočište i voda će potopiti zaklon.
réttvísin festa byggð í eyðimörkinni og réttlætið taka sér bólfestu í aldingarðinum.
Tada će sud stanovati u pustinji, i pravda će stajati na njivi.
Hlýðið á mig, þér sem þekkið réttlætið, þú lýður, sem ber lögmál mitt í hjarta þínu.
Poslušajte me koji znate pravdu, narode, kome je u srcu zakon moj.
Fyrir því er rétturinn fjarlægur oss og réttlætið kemur ekki nálægt oss. Vér væntum ljóss, en það er myrkur, væntum dagsbirtu, en göngum í niðdimmu.
Zato je sud daleko od nas, i pravda ne dolazi do nas; čekamo videlo, a ono, eto mrak; svetlost, a ono hodimo po tami.
Og rétturinn er hrakinn á hæl, og réttlætið stendur langt í burtu, því að sannleikurinn hrasaði á strætunum og hreinskilnin kemst ekki að.
Zato sud odstupi natrag, i pravda stoji daleko; jer istina pade na ulici i pravda ne može da prodje.
Ég mun færa þér gull í stað eirs og silfur í stað járns, eir í stað trjáviðar og járn í stað grjóts. Ég gjöri friðinn að valdstjórn þinni og réttlætið að valdsmanni þínum.
Mesto bronze doneću zlata, i mesto gvoždja doneću srebra, i bronze mesto drva, i gvoždja mesto kamenja, i postaviću ti za upravitelje mir i za nastojnike pravdu.
Sáið niður velgjörðum, þá munuð þér uppskera góðleik. Takið yður nýtt land til yrkingar, þar eð tími er kominn til að leita Drottins, til þess að hann komi og láti réttlætið rigna yður í skaut.
Sejte pravdu, žećete milost; orite krčevinu, jer je vreme da tražite Gospoda, da bi došao i podaždio vam pravdom.
Lát heldur réttinn vella fram sem vatn og réttlætið sem sírennandi læk.
Nego sud neka teče kao voda i pravda kao silan potok.
En hann sagði við þá: "Þér eruð þeir, sem réttlætið sjálfa yður í augum manna, en Guð þekkir hjörtu yðar. Því það, sem hátt er að dómi manna, er viðurstyggð í augum Guðs.
I reče im: Vi ste oni koji se gradite pravedni pred ljudima; ali Bog zna srca vaša; jer šta je u ljudi visoko ono je mrzost pred Bogom.
réttlætið, að ég fer til föðurins, og þér sjáið mig ekki lengur,
A za pravdu što idem k Ocu svom; i više me nećete videti;
Því að Móse ritar um réttlætið, sem lögmálið veitir: "Sá maður, sem breytir eftir lögmálinu, mun lifa fyrir það."
Jer Mojsije piše za pravdu koja je od zakona: Koji čovek tako čini živeće u tom.
En réttlætið af trúnni mælir þannig: "Seg þú ekki í hjarta þínu: Hver mun fara upp í himininn?"
A pravda koja je od vere ovako govori: Da ne kažeš u srcu svom: Ko će izići na nebo?
Og hann fékk tákn umskurnarinnar sem staðfestingu þess réttlætis af trú, sem hann átti óumskorinn. Þannig skyldi hann vera faðir allra þeirra, sem trúa óumskornir, til þess að réttlætið tilreiknist þeim,
I primi znak obrezanja kao pečat pravde vere koju imaše u neobrezanju, da bi bio otac svih koji veruju u neobrezanju; da se i njima primi u pravdu;
Þegar þér voruð þjónar syndarinnar, þá voruð þér lausir við réttlætið.
Jer kad bejaste robovi grehu, prosti bejaste od pravde.
Ef vér hefðum fengið lögmál, sem veitt gæti líf, þá fengist réttlætið vissulega með lögmáli.
Jer da je dan zakon koji može oživeti, zaista bi od zakona bila pravda.
svo ákafur, að ég ofsótti kirkjuna. Ef litið er á réttlætið, sem fæst með lögmálinu, var ég vammlaus.
Po revnosti gonih crkvu Božiju, po pravdi zakonskoj bih bez mane.
og reynst vera í honum. Nú á ég ekki eigið réttlæti, það er fæst af lögmáli, heldur það er fæst fyrir trú á Krist, réttlætið frá Guði með trúnni.
I da se nadjem u Njemu, ne imajući svoje pravde koja je od zakona, nego koja je od vere Isusa Hrista, pravdu koja je od Boga u veri;
Þér vitið, að hann er réttlátur. Þá skiljið þér einnig, að hver sem iðkar réttlætið, er fæddur af honum.
Ako znate da je pravednik, poznajte da je svaki koji tvori pravdu od Njega rodjen.
Sá sem iðkar réttlætið er réttlátur, eins og Kristur er réttlátur.
Niko da vas ne vara: koji pravdu tvori pravednik je, kao što je On pravedan;
Af þessu eru augljós börn Guðs og börn djöfulsins. Sá sem iðkar ekki réttlætið og elskar ekki bróður sinn heyrir ekki Guði til.
Po tome se poznaju deca Božija i deca djavolja: koji god ne tvori pravde, nije od Boga, i koji ne ljubi brata svog.
0.64299201965332s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?