Prevod od "rangt" do Srpski


Kako koristiti "rangt" u rečenicama:

ūú hefur sannfært mig um ađ ofurofbeldi og morđ... er rangt, rangt og hryllilega rangt!
Dokazali ste mi da je ovo strašno nasilje i ubijanje...... pravozlo! Zlo, zlo, strašno zlo!
Reyndu ađ hugsa ekki um ūađ sem rétt eđa rangt.
Не размишљај у смислу тачног и погрешног.
Hvađ ef ūú hefur rangt fyrir ūér?
Šta ako grešiš u vezi sa njim?
En ég hafði rangt fyrir mér.
a sada sam u položaju da se ispravim.
Ūađ er erfitt ađ játa ađ mađur hafi rangt fyrir sér.
Potrebno je nešto da dokažeš da nisi bio u pravu.
Ég held ég hafi valið rangt starf hjá hinu opinbera.
Moram reæi, mislim da sam u pogrešnoj grani javne službe.
Viđ skulum vona ađ hún hafi rangt fyrir sér.
Надајмо се да греши у вези тога.
Jafnvel núna hugsar hún um velferđ ūína, sũnir fram á ađ ūađ sem ūú segir um hana er rangt.
Vidiš, èak i sada brine se za tvoje blagostanje. Osporavajuæi tvoje tvrdnje o njoj.
En ég hafđi rangt fyrir mér.
Ali, sada vidim da nisam bio u pravu.
En sé ūađ rangt og ūiđ finniđ ūessar verur ūarna niđri, hafiđ ekki samband viđ ūær, ūiđ taliđ ekki viđ ūær.
Ali, recimo da grešim, i vi pronaðete ta biæa neæete im prilaziti niti æete razgovarati sa njima.
Vildirđu ađ ūeir hefđu rangt fyrir sér?
Želela si da nisu u pravu?
Ef ūú heldur ađ veđmáliđ sé ķgilt núna hefurđu rangt fyrir ūér.
Ako misliš da zbog ovoga opklada više ne važi varaš se.
Ég hef aldrei haft jafn rangt fyrir mér á ævinni.
Nikad nisam tako pogrešio u životu.
Ég veit ađ ūađ er rangt.
Ali ja znam da to nije istina.
Það var rangt hjá mér að káfa á brjóstunum á frú Miller.
Da, idemo odavde. Ono što se desilo juèe u kampu bilo je pogrešno.
En ūađ eru gķđar spurningar sem ūú getur ekki svarađ rangt.
"Dobra pitanja na koja ne možeš dati pogrešan odgovor."
Það var rangt, ég skil það nú, en...
Pogrešila sam, sada to vidim, ali...
Það er rangt að halda að stríðið breyti þér ekki.
Ako misliš da te rat nije promenio, grdno grešiš.
Ef þetta er rangt þarftu að taka mjög persónulega ákvörðun.
Ako se varaš, moraæeš da doneseš jednu vrlo liènu odluku.
Ég hef ekki gert neitt rangt en það er verið að refsa mér.
Nisam ucinio nista lose... ali cu biti kaznjen.
Hafir ūú rangt fyrir ūér gætum viđ hafiđ stríđ viđ nũja tegund.
Ako vi grešite, mogli bismo da otpoènemo rat s potpuno novom vrstom.
Ūađ held ég ađ sé rangt.
Mislim da si to shvatio pogrešno!
En við enda verkefnisins, þá komst ég að því að hjúkrunarfræðingarnir höfðu rangt fyrir sér.
Na kraju ovog procesa sam naučio da medicinske sestre nisu bile u pravu.
Hér var frábært fólk sem meinti vel, og með mikla reynslu, en samt sem áður höfðu þau rangt fyrir sér, fyrirsjáanlega, og alltaf.
To su bili divni ljudi sa dobrim namerama i puno iskustva, ali su ipak predvidivo radili stvari pogrešno svaki put.
Og hún sagði, miðað við það að mér findist innsæi mitt vera rétt - hélt hún að innsæi sitt væri rétt - það var erfitt fyrir hana að framkvæma svo erfiða tilraun til þess að komast að því hvort hún hefði rangt fyrir sér.
Takođe je rekla "Uzimajući u obzir pretpostavku da je moja intuicija tačna..." -- mislila je da je njena intuicija tačna -- bilo joj je veoma teško da prihvati obavljanje teškog eksperimenta ne bi li probala i proverila da je u pravu.
og það sem þeim er sagt að gera er rangt.
a ono što im se kaže da rade je pogrešno.
Forðastu lygimál og ver eigi valdur að dauða saklauss manns og réttláts, því að eigi mun ég réttlæta þann, sem með rangt mál fer.
Reči lažne kloni se, i bezazlenog i pravog nemoj ubiti, jer neću opravdati bezbožnika.
Viljið þér mæla það, sem rangt er, Guði til varnar, og honum til varnar mæla svik?
Treba li da govorite za Boga nepravdu ili prevaru da govorite za Nj?
Sjá, í þessu hefir þú rangt fyrir þér, svara ég þér, því að Guð er meiri en maður.
Eto, u tom nisi pravedan, odgovaram ti; jer je Bog veći od čoveka.
Hver hefir fyrirskipað honum veg hans, og hver dirfist að segja: "Þú hefir gjört rangt"?
Ko Mu je odredio put Njegov? Ili ko će Mu reći: Činiš nepravo?
Þannig er atferli hórkonunnar: Hún neytir, þurrkar sér um munninn og segir: "Ég hefi ekkert rangt gjört."
Takav je put kurvin: jede, i ubriše usta, pa veli: Nisam učinila zla.
sem lánar ekki fé gegn leigu og tekur ekki vexti af lánsfé, sem heldur hendi sinni frá því, sem rangt er, og dæmir rétt í deilumálum manna,
Ne daje na dobit i ne uzima pridavka, od nepravde usteže ruku svoju, i pravo sudi izmedju jednog čoveka i drugog,
heldur hendi sinni frá því, sem rangt er, tekur ekki vexti né fjárleigu, heldur skipanir mínar og breytir eftir boðorðum mínum, - sá skal ekki deyja sakir misgjörða föður síns, heldur skal hann vissulega lífi halda.
Od siromaha bi ustezao ruku svoju, ne bi uzimao dobiti ni pridavka, zakone bi moje izvršio i po uredbama mojim hodio; taj neće poginuti za bezakonje oca svog, doista će živeti.
Ef ráðvandur maður hverfur frá ráðvendni sinni og gjörir það, sem rangt er, þá hlýtur hann að deyja vegna þess. Vegna glæps þess, er hann hefir framið, hlýtur hann að deyja.
Kad se pravednik odvrati od pravde svoje i čini zlo i umre za to, umreće za zlo svoje koje učini.
Hann sagði þá við einn þeirra:, Vinur, ekki gjöri ég þér rangt til, sömdum við ekki um einn denar?
A on odgovarajući reče jednom od njih: Prijatelju! Ja tebi ne činim krivo; Nisi li pogodio sa mnom po groš?
Sá, sem rangt gjörir, skal fá það endurgoldið, sem hann gjörði rangt, og þar er ekki manngreinarálit.
A koji skrivi primiće šta je skrivio: i nema gledanja ko je ko.
Og enginn skyldi gjöra bróður sínum rangt til né blekkja hann í slíkum sökum. Því að Drottinn hegnir fyrir allt þvílíkt, eins og vér höfum áður sagt yður og brýnt fyrir yður.
I da ne prestupate i zakidate u stvari brata svog; jer će Gospod pokajati sve to, kao što vam i pre kazasmo i posvedočismo.
0.75754809379578s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?