Ako vi grešite, mogli bismo da otpoènemo rat s potpuno novom vrstom.
Ūađ held ég ađ sé rangt.
Mislim da si to shvatio pogrešno!
En við enda verkefnisins, þá komst ég að því að hjúkrunarfræðingarnir höfðu rangt fyrir sér.
Na kraju ovog procesa sam naučio da medicinske sestre nisu bile u pravu.
Hér var frábært fólk sem meinti vel, og með mikla reynslu, en samt sem áður höfðu þau rangt fyrir sér, fyrirsjáanlega, og alltaf.
To su bili divni ljudi sa dobrim namerama i puno iskustva, ali su ipak predvidivo radili stvari pogrešno svaki put.
Og hún sagði, miðað við það að mér findist innsæi mitt vera rétt - hélt hún að innsæi sitt væri rétt - það var erfitt fyrir hana að framkvæma svo erfiða tilraun til þess að komast að því hvort hún hefði rangt fyrir sér.
Takođe je rekla "Uzimajući u obzir pretpostavku da je moja intuicija tačna..." -- mislila je da je njena intuicija tačna -- bilo joj je veoma teško da prihvati obavljanje teškog eksperimenta ne bi li probala i proverila da je u pravu.
og það sem þeim er sagt að gera er rangt.
a ono što im se kaže da rade je pogrešno.
Forðastu lygimál og ver eigi valdur að dauða saklauss manns og réttláts, því að eigi mun ég réttlæta þann, sem með rangt mál fer.
Reči lažne kloni se, i bezazlenog i pravog nemoj ubiti, jer neću opravdati bezbožnika.
Viljið þér mæla það, sem rangt er, Guði til varnar, og honum til varnar mæla svik?
Treba li da govorite za Boga nepravdu ili prevaru da govorite za Nj?
Sjá, í þessu hefir þú rangt fyrir þér, svara ég þér, því að Guð er meiri en maður.
Eto, u tom nisi pravedan, odgovaram ti; jer je Bog veći od čoveka.
Hver hefir fyrirskipað honum veg hans, og hver dirfist að segja: "Þú hefir gjört rangt"?
Ko Mu je odredio put Njegov? Ili ko će Mu reći: Činiš nepravo?
Þannig er atferli hórkonunnar: Hún neytir, þurrkar sér um munninn og segir: "Ég hefi ekkert rangt gjört."
Takav je put kurvin: jede, i ubriše usta, pa veli: Nisam učinila zla.
sem lánar ekki fé gegn leigu og tekur ekki vexti af lánsfé, sem heldur hendi sinni frá því, sem rangt er, og dæmir rétt í deilumálum manna,
Ne daje na dobit i ne uzima pridavka, od nepravde usteže ruku svoju, i pravo sudi izmedju jednog čoveka i drugog,
heldur hendi sinni frá því, sem rangt er, tekur ekki vexti né fjárleigu, heldur skipanir mínar og breytir eftir boðorðum mínum, - sá skal ekki deyja sakir misgjörða föður síns, heldur skal hann vissulega lífi halda.
Od siromaha bi ustezao ruku svoju, ne bi uzimao dobiti ni pridavka, zakone bi moje izvršio i po uredbama mojim hodio; taj neće poginuti za bezakonje oca svog, doista će živeti.
Ef ráðvandur maður hverfur frá ráðvendni sinni og gjörir það, sem rangt er, þá hlýtur hann að deyja vegna þess. Vegna glæps þess, er hann hefir framið, hlýtur hann að deyja.
Kad se pravednik odvrati od pravde svoje i čini zlo i umre za to, umreće za zlo svoje koje učini.
Hann sagði þá við einn þeirra:, Vinur, ekki gjöri ég þér rangt til, sömdum við ekki um einn denar?
A on odgovarajući reče jednom od njih: Prijatelju! Ja tebi ne činim krivo; Nisi li pogodio sa mnom po groš?
Sá, sem rangt gjörir, skal fá það endurgoldið, sem hann gjörði rangt, og þar er ekki manngreinarálit.
A koji skrivi primiće šta je skrivio: i nema gledanja ko je ko.
Og enginn skyldi gjöra bróður sínum rangt til né blekkja hann í slíkum sökum. Því að Drottinn hegnir fyrir allt þvílíkt, eins og vér höfum áður sagt yður og brýnt fyrir yður.
I da ne prestupate i zakidate u stvari brata svog; jer će Gospod pokajati sve to, kao što vam i pre kazasmo i posvedočismo.
0.75754809379578s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?