Prevod od "móður" do Srpski


Kako koristiti "móður" u rečenicama:

Stúlkan skundaði heim og sagði í húsi móður sinnar frá því, sem við hafði borið.
A devojka otrča i sve ovo kaza u domu matere svoje.
Og Ísak huggaðist af harmi þeim, er hann bar eftir móður sína.
I Isak se uteši za materom svojom.
Heiðra föður þinn og móður þína, svo að þú verðir langlífur í því landi, sem Drottinn Guð þinn gefur þér.
Poštuj oca svog i mater svoju, da ti se produže dani na zemlji, koju ti da Gospod Bog tvoj.
Drottinn hefir kallað mig allt í frá móðurlífi, nefnt nafn mitt frá því ég var í kviði móður minnar.
Gospod me pozva od utrobe; od utrobe matere moje pomenu ime moje.
Svo segir Drottinn: Hvar er sú skilnaðarskrá móður yðar, er ég á að hafa rekið hana burt með?
Ovako veli Gospod: Gde je raspusna knjiga matere vaše kojom je pustih?
Því að sonurinn fyrirlítur föður sinn, dóttirin setur sig upp á móti móður sinni, tengdadóttirin á móti tengdamóður sinni, heimilismennirnir eru óvinir húsbónda síns.
Jer sin grdi oca, kæi ustaje na mater svoju, snaha na svekrvu svoju, neprijatelji su èoveku domaæi njegovi.
Ég er kominn að gjöra, son andvígan föður sínum, dóttur móður sinni og tengdadóttur tengdamóður sinni.
Jer sam došao da rastavim čoveka od oca njegovog i kćer od matere njene i snahu od svekrve njene:
Sá sem ann föður eða móður meir en mér, er mín ekki verður, og sá sem ann syni eða dóttur meir en mér, er mín ekki verður.
Koji ljubi oca ili mater većma nego mene, nije mene dostojan; i koji ljubi sina ili kćer većma nego mene, nije mene dostojan.
Höfuð hans var borið inn á fati og fengið stúlkunni, en hún færði móður sinni.
I donesoše glavu njegovu na krugu, i dadoše devojci, i odnese je materi svojoj.
Guð hefur sagt:, Heiðra föður þinn og móður, ' og:, Hver sem formælir föður eða móður, skal dauða deyja.'
Jer Bog zapoveda govoreći: Poštuj oca i mater; i koji opsuje oca ili mater smrću da umre.
heiðra föður þinn og móður, og þú skalt elska náunga þinn eins og sjálfan þig."
Poštuj oca i mater; i ljubi bližnjeg svog kao samog sebe.
Hann vaknaði, tók barnið og móður þess um nóttina og fór til Egyptalands.
I on ustavši uze dete i mater Njegovu noću i otide u Misir.
og segir: "Rís upp, tak barnið og móður þess og far til Ísraelslands. Nú eru þeir dánir, sem sátu um líf barnsins."
I reče: Ustani, i uzmi dete i mater Njegovu i idi u zemlju Izrailjevu; jer su izumrli koji su tražili dušu detinju.
Hann tók sig upp og fór til Ísraelslands með barnið og móður þess.
I on ustavši, uze dete i mater Njegovu, i dodje u zemlju Izrailjevu.
Fyrir því skal maður yfirgefa föður sinn og móður og bindast konu sinni,
Zato ostaviće čovek oca svog i majku i prilepiće se k ženi svojoj,
Þá lét hann alla fara út og tók með sér föður barnsins og móður og þá sem með honum voru, og gekk þar inn, sem barnið var.
A On isteravši sve uze oca devojčinog i mater i koji behu s Njim, i udje gde ležaše devojka.
kom með höfuð hans á fati og færði stúlkunni, en stúlkan móður sinni.
A on otišavši poseče ga u tamnici, i donese glavu njegovu na krugu, i dade devojci, a devojka dade je materi svojoj.
þá leyfið þér honum ekki framar að gjöra neitt fyrir föður sinn eða móður.
I tako ne date mu ništa učiniti, ocu svom ili materi svojoj,
faðir við son og sonur við föður, móðir við dóttur og dóttir við móður, tengdamóðir við tengdadóttur sína og tengdadóttir við tengdamóður."
Ustaće otac na sina i sin na oca; mati na kćer i kći na mater; svekrva na snahu svoju i snaha na svekrvu svoju.
Þú kannt boðorðin:, Þú skalt ekki drýgja hór, þú skalt ekki morð fremja, þú skalt ekki stela, þú skalt ekki bera ljúgvitni, heiðra föður þinn og móður.'"
Zapovesti znaš: ne čini preljube; ne ubij; ne ukradi; ne svedoči lažno; poštuj oca i mater svoju.
En Símeon blessaði þau og sagði við Maríu móður hans: "Þessi sveinn er settur til falls og til viðreisnar mörgum í Ísrael og til tákns, sem móti verður mælt,
I blagoslovi ih Simeun, i reče Mariji, materi Njegovoj: Gle, Ovaj leži da mnoge obori i podigne u Izrailju, i da bude znak protiv koga će se govoriti
Þegar hann nálgaðist borgarhliðið, þá var verið að bera út látinn mann, einkason móður sinnar, sem var ekkja, og mikill fjöldi úr borginni var með henni.
Kad se približiše k vratima gradskim, i gle, iznošahu mrtvaca, jedinca sina matere njegove, i ona beše udovica i naroda iz grada mnogo idjaše s njom.
Hinn látni settist þá upp og tók að mæla, og Jesús gaf hann móður hans.
I sede mrtvac i stade govoriti; i dade ga materi njegovoj.
Þegar hann kom að húsinu, leyfði hann engum að fara inn með sér nema Pétri, Jóhannesi og Jakobi og föður stúlkunnar og móður.
A kad dodje u kuću, ne dade nijednome ući osim Petra i Jovana i Jakova, i devojčinog oca i matere.
Þegar Jesús sá móður sína standa þar og lærisveininn, sem hann elskaði, segir hann við móður sína: "Kona, nú er hann sonur þinn."
A Isus videvši mater i učenika koga ljubljaše gde stoji reče materi svojoj: Ženo! Eto ti sina!
Skyldi hann geta komist aftur í líf móður sinnar og fæðst?"
Eda li može po drugi put ući u utrobu matere svoje i roditi se?
Heilsið Rúfusi, hinum útvalda í Drottni, og móður hans, sem er mér einnig móðir.
Pozdravite Rufa izbranog u Gospodu, i mater njegovu i moju.
"Heiðra föður þinn og móður, " - það er hið fyrsta boðorð með fyrirheiti:
Poštuj oca svog i mater: ovo je prva zapovest s obećanjem:
er ég rifja upp fyrir mér hina hræsnislausu trú þína. Sú trú bjó fyrst í henni Lóis ömmu þinni og í henni Evnike móður þinni, og ég er sannfærður um, að hún býr líka í þér.
Opominjući se nelicemerne u tebi vere koja se useli najpre u babu tvoju Loidu i u mater tvoju Evnikiju; a uveren sam da je i u tebi;
1.1779499053955s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?