Prevod od "lýðurinn" do Srpski

Prevodi:

narod

Kako koristiti "lýðurinn" u rečenicama:

Og allur lýðurinn skal segja: Amen.
A sav narod neke kaže: Amin.
Og Jeróbóam og allur lýðurinn kom til Rehabeams á þriðja degi, eins og konungur hafði sagt, þá er hann mælti: "Komið til mín aftur á þriðja degi."
A treći dan dodje Jerovoam i sav narod k Rovoamu kako im beše kazao car rekavši: Dodjite opet k meni do tri dana.
Þá féll lýðurinn fram og tilbað.
Tada narod savi glavu i pokloni se.
Meðan Ísrael dvaldi í Sittím, tók lýðurinn að drýgja hór með Móabs dætrum.
I življaše Izrailj u Sitimu, i narod stade činiti preljubu sa kćerima moavskim.
svo að allur lýðurinn heyri það og skelfist og enginn sýni framar slíka ofdirfsku.
Da sav narod čuje i boji se, i unapred, da ne radi uporno.
Og ef hún veitir friðsamleg andsvör og lýkur upp fyrir þér, þá skal allur lýðurinn, sem í henni finnst, vera þér ánauðugur og þjóna þér.
Ako ti odgovori mirom i otvori ti vrata, sav narod koji se nadje u njemu neka ti plaća danak i bude ti pokoran.
Og allur lýðurinn skal svara: Amen.
A sav narod odgovarajući neka kaže: Amin.
Og er allur lýðurinn var kominn yfir um, þá fór og örk Drottins yfir um og prestarnir, sem fóru fyrir lýðnum.
A kad predje sav narod, onda predje i kovčeg Gospodnji i sveštenici, a narod gledaše.
Þá lögðu allir Ísraelsmenn af stað, og safnaðist lýðurinn saman sem einn maður frá Dan til Beerseba, svo og Gíleaðland, fram fyrir Drottin í Mispa.
Tada izidjoše svi sinovi Izrailjevi, i sabra se sav narod jednodušno, od Dana do Virsaveje i do zemlje Galadove, ka Gospodu u Mispu.
Þegar sendiboðarnir komu til Gíbeu Sáls og báru upp erindi sitt í áheyrn lýðsins, þá hóf allur lýðurinn upp raust sína og grét.
I dodjoše poslanici u Gavaju Saulovu, i kazaše ove reči narodu; tada sav narod podiže glas svoj, i plakahu.
Lýðurinn sagði við Sál: "Gjör þú sem þér gott þykir."
A narod reče Saulu: Čini šta ti je drago.
Allur lýðurinn tók eftir því og líkaði þeim það vel. Reyndar líkaði öllum lýðnum vel allt það, sem konungurinn gjörði.
I sav narod ču to, i bi im po volji; šta god činjaše car, beše po volji svemu narodu.
Síðan fór allur lýðurinn burt, hver heim til sín.
Potom otide narod, svak svojoj kući.
Síðan fór allur lýðurinn heim aftur með honum, og menn blésu á hljóðpípur og létu feginslátum, svo að við sjálft lá, að jörðin rifnaði af ópi þeirra.
I sav narod podje za njim, i narod sviraše u svirale i veseljaše se veoma da se zemlja razlegaše od vike njihove.
En lýðurinn svaraði honum engu orði.
Ali narod ne odgovori mu ni reči.
Og allur lýðurinn gekk til hans.
I pristupi k njemu sav narod.
Og er allur lýðurinn sá það, féllu þeir fram á ásjónur sínar og sögðu: "Drottinn er hinn sanni Guð, Drottinn er hinn sanni Guð!"
A narod kad to vide sav popada ničice, i rekoše: Gospod je Bog, Gospod je Bog.
Og lýðurinn treysti á orð Hiskía Júdakonungs.
I narod se osloni na reči Jezekije cara Judinog.
En er sjöundi mánuðurinn kom, og Ísraelsmenn voru í borgunum, safnaðist lýðurinn saman eins og einn maður í Jerúsalem.
A kad dodje sedmi mesec i sinovi Izrailjevi behu u svojim gradovima, sabra se narod jednodušno u Jerusalim.
Og lýðurinn gat ekki greint fagnaðarópin frá gráthljóðunum í fólkinu, því að lýðurinn laust upp miklu fagnaðarópi, og heyrðist ómurinn langar leiðir.
Te narod ne mogaše razaznati viku radosnu od vike plačne u narodu, jer narod podvikivaše glasno, i vika se čujaše daleko.
Og allur lýðurinn safnaðist gegn Jeremía í musteri Drottins.
I skupi se sav narod na Jeremiju u dom Gospodnji.
En er allur lýðurinn, sem var með Ísmael, sá Jóhanan Kareason og alla hershöfðingjana, sem með honum voru, gladdist hann,
I sav narod što beše s Ismailom kad vide Joanana sina Karijinog i sve vojvode što behu s njim, obradova se,
en fundu eigi, hvað gjöra skyldi, því að allur lýðurinn vildi ákaft hlýða á hann.
I ne nalažahu šta bi Mu učinili; jer sav narod idjaše za Njim, i slušahu Ga.
Ef vér svörum: Frá mönnum, mun allur lýðurinn grýta oss, því að hann er sannfærður um, að Jóhannes sé spámaður."
Ako li kažemo od ljudi, sav će nas narod pobiti kamenjem; jer svi verovahu da Jovan beše prorok.
Og allur lýðurinn, sem á hlýddi, og enda tollheimtumenn, viðurkenndu réttlæti Guðs og létu skírast af Jóhannesi.
I svi ljudi koji slušahu i carinici opravdaše Boga, i krstiše se krštenjem Jovanovim;
En lýðurinn kallaði: "Guðs rödd er þetta, en eigi manns."
A narod vikaše: Ovo je glas Božji, a ne čovečiji.
0.43127584457397s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?