Prevod od "létu" do Srpski


Kako koristiti "létu" u rečenicama:

Ættkvíslir Ísraels sendu menn um alla ættkvísl Benjamíns og létu þá segja: "Hvílík óhæfa er þetta, sem framin hefir verið yðar á meðal.
Tada poslaše plemena Izrailjeva ljude u sve porodice Venijaminove, i poručiše im: Kakvo se to zlo učini medju vama?
Fóru þeir þá ofan á eftir honum og náðu öllum vöðum á Jórdan yfir til Móab og létu engan komast þar yfir.
I sidjoše za njim, i uzeše Moavcima brodove jordanske, i ne davahu nikome preći.
Síðan fór allur lýðurinn heim aftur með honum, og menn blésu á hljóðpípur og létu feginslátum, svo að við sjálft lá, að jörðin rifnaði af ópi þeirra.
I sav narod podje za njim, i narod sviraše u svirale i veseljaše se veoma da se zemlja razlegaše od vike njihove.
Þannig létu þeir bein hans og bein spámannsins, sem kominn var frá Samaríu, vera í friði.
Tako se sačuvaše kosti njegove s kostima onog proroka koji dodje iz Samarije.
Og söngvararnir létu til sín heyra, og Jisrahja var yfirmaður þeirra.
I pevači pevahu glasno s Jezrajom, načelnikom svojim.
Þá létu þeir hreinan ennidúk um höfuð hans og færðu hann í klæðin, en engill Drottins stóð hjá.
I metnuše mu čistu kapu na glavu, i obukoše mu haljine; a andjeo Gospodnji stajaše.
Þeir létu binda hann og færa brott og framseldu hann Pílatusi landshöfðingja.
I svezavši Ga odvedoše, i predaše Ga Pontiju Pilatu, sudiji.
létu skírast af honum í ánni Jórdan og játuðu syndir sínar.
I on ih krštavaše u Jordanu, i ispovedahu grehe svoje.
Og þegar í stað létu þeir eftir netin og fylgdu honum.
I odmah ostavivši mreže svoje podjoše za Njim.
Þegar þeir gátu ekki komist með hann til Jesú fyrir fólkinu, rufu þeir þekjuna uppi yfir honum, grófu þar í gegn og létu síga ofan rekkjuna, sem hinn lami lá í.
I ne mogući približiti se k Njemu od naroda otkriše kuću gde On beše, i prokopavši spustiše odar na kome oduzeti ležaše.
Þeir er sáu þetta, létu allir illa við og sögðu: "Hann fer til að gista hjá bersyndugum manni."
I svi, kad videše, vikahu na Njega govoreći da grešnom čoveku dodje u kuću.
og síðan hinn þriðji að eiga hana og eins allir sjö, og létu þeir engin börn eftir sig, er þeir dóu.
I treći je uze; a tako i svi sedam; i ne ostaviše dece, i pomreše;
Þegar dagur rann, kom öldungaráð lýðsins saman, bæði æðstu prestar og fræðimenn, og létu færa hann fyrir ráðsfund sinn.
I kad svanu, sabraše se starešine narodne i glavari sveštenički i književnici, i odvedoše Ga u svoj sud
Og allur lýðurinn, sem á hlýddi, og enda tollheimtumenn, viðurkenndu réttlæti Guðs og létu skírast af Jóhannesi.
I svi ljudi koji slušahu i carinici opravdaše Boga, i krstiše se krštenjem Jovanovim;
En farísear og lögvitringar gjörðu að engu áform Guðs um þá og létu ekki skírast af honum.
A fariseji i književnici odbaciše savet Božji za njih, I ne hteše da ih on krsti.
Þeir gjörðu svo og létu alla setjast.
I učiniše tako, i posadiše ih sve.
Farísear og fræðimenn koma með konu, staðna að hórdómi, létu hana standa mitt á meðal þeirra
A književnici i fariseji dovedoše k Njemu ženu uhvaćenu u preljubi, i postavivši je na sredu
Síðan föstuðu þeir og báðust fyrir, lögðu hendur yfir þá og létu þá fara.
Tada postivši i pomolivši se Bogu metnuše ruke na njih, i otpustiše ih.
Múgurinn réðst og gegn þeim, og höfuðsmennirnir létu fletta þá klæðum og skipuðu að húðstrýkja þá.
I sleže se narod na njih, i vojvode izdreše im haljine, i zapovediše da ih šibaju.
Krispus samkundustjóri tók trú á Drottin og allt heimili hans, og margir Korintumenn, sem á hlýddu, tóku trú og létu skírast.
A Krisp, starešina zbornički, verova Gospoda sa svim domom svojim; i od Korinćana mnogi koji slušahu verovaše i krstiše se.
Þegar þeir heyrðu þetta, létu þeir skírast til nafns Drottins Jesú.
A kad to čuše, krstiše se u ime Gospoda Isusa.
En Drottinn bætti daglega við í hópinn þeim, er frelsast létu.
A Gospod svaki dan umnožavaše društvo onih koji se spasavahu.
Daginn eftir sneru þeir aftur til kastalans, en létu riddarana fara með honum.
A sutradan ostavivši konjike da idu s njim, vratiše se u logor.
Hermennirnir hjuggu þá festar bátsins og létu hann fara.
Tada vojnici odrezaše uža na čamcu i pustiše ga te pade.
Sumir létu sannfærast af orðum hans, en aðrir trúðu ekki.
I jedni verovahu onome što govoraše a jedni ne verovahu.
Þeir létu leiða postulana fram og spurðu þá: "Með hvaða krafti eða í hvers nafni gjörðuð þið þetta?"
I metnuvši ih na sredinu pitahu: Kakvom silom ili u čije ime učiniste vi ovo?
Þeir féllust á mál hans, kölluðu á postulana, húðstrýktu þá, fyrirbuðu þeim að tala í Jesú nafni og létu þá síðan lausa.
Onda ga poslušaše, i dozvavši apostole izbiše ih, i zapretiše im da ne govore u ime Isusovo, i otpustiše ih.
Létu þeir eigi af að kenna dag hvern í helgidóminum og í heimahúsum og boða fagnaðarerindið um, að Jesús sé Kristur.
A svaki dan u crkvi i po kućama ne prestajahu učiti i propovedati jevandjelje o Isusu Hristu.
Nú trúðu menn Filippusi, þegar hann flutti fagnaðarerindið um Guðs ríki og nafn Jesú Krists, og létu skírast, bæði karlar og konur.
Kad pak verovaše Filipu koji propovedaše jevandjelje o carstvu Božjem, i o imenu Isusa Hrista, krštavahu se i ljudi i žene.
Fyrir trú leyndu foreldrar Móse honum í þrjá mánuði eftir fæðingu hans, af því að þau sáu, að sveinninn var fríður, og þau létu eigi skelfast af skipun konungsins.
Verom Mojsija, pošto se rodi, kriše tri meseca roditelji njegovi, jer videše krasno dete, i pobojaše se zapovesti careve.
Og eigi gjörðu þeir iðrun né létu af manndrápum sínum og töfrum, frillulífi sínu og þjófnaði.
Niti se pokajaše od ubistva svojih, ni od čaranja svojih, ni od kurvarstva svog, ni od kradja svojih.
0.31293916702271s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?