Prevod od "lá" do Srpski


Kako koristiti "lá" u rečenicama:

Ūegar hann lá banaleguna kallađi hann mig til sín.
На крају... Позвао ме је до своје самртне постеље.
Auður þess lá í jörðinni sjálfri... í eðalsteinum unnum úr grjóti... og í stórum straumum af gulli... sem runnu sem fljót í gegnum steininn.
Njegovo bogatstvo ležalo je u zemlji, u draguljima isklesanim iz stene, i u velikim žilama zlata, koje su tekle poput reka kroz kamen.
Og hann drakk af víninu og varð drukkinn og lá nakinn í tjaldi sínu.
I napiv se vina opi se, i otkri se nasred šatora svog.
En er upp létti döggmóðunni, lá eitthvað þunnt, smákornótt yfir eyðimörkinni, þunnt eins og héla á jörðu.
A kad se diže rosa, a to po pustinji nešto sitno okruglo, sitno kao slana po zemlji.
Og er Bíleam hóf upp augu sín og sá Ísrael, þar sem hann lá í herbúðum eftir kynkvíslum sínum, kom andi Guðs yfir hann.
I podigavši oči svoje ugleda Izrailja gde stoji po plemenima svojim; i duh Božji dodje na nj.
Hlutur sá, er kynkvísl Júda sona fékk eftir ættum þeirra, lá að landamærum Edóms, suður undir Síneyðimörk, syðst í landinu.
A ovo beše deo sinova Judinih po porodicama njihovim: uz medju edomsku, pustinja Sin k jugu na kraju južne strane;
Frá Íssakars kynkvísl: Kisjón og beitilandið, er að henni lá, Daberat og beitilandið, er að henni lá,
A od plemena Isaharovog: Kison s podgradjem, Davrot s podgradjem.
Þegar birta tók af degi, kom konan og féll niður fyrir húsdyrum mannsins, þar sem bóndi hennar var inni, og lá þar, uns bjart var orðið.
I došavši žena u zoru pade kod vrata od kuće onog čoveka gde beše gospodar njen, i leža dokle se ne rasvanu.
Lá Samúel nú kyrr allt til morguns. Og um morguninn reis hann árla og lauk upp dyrunum á húsi Drottins. En Samúel þorði ekki að segja Elí frá sýninni.
I Samuilo spava do jutra, pa otvori vrata doma Gospodnjeg. Ali se bojaše Samuilo kazati Iliju za utvaru.
Síðan fór allur lýðurinn heim aftur með honum, og menn blésu á hljóðpípur og létu feginslátum, svo að við sjálft lá, að jörðin rifnaði af ópi þeirra.
I sav narod podje za njim, i narod sviraše u svirale i veseljaše se veoma da se zemlja razlegaše od vike njihove.
Og lík hans lá þar endilangt á veginum, og asninn stóð yfir því, og ljónið stóð yfir líkinu.
I telo njegovo ležaše na putu i magarac stajaše kod njega; takodje i lav stajaše kod tela.
Síðan steig Jehú á vagn sinn og hélt til Jesreel, því að þar lá Jóram, og Ahasía Júdakonungur var kominn þangað til að vitja um Jóram.
I Juj sede na kola i otide u Jezrael, jer Joram ležaše onde; i Ohozija, car Judin beše došao da vidi Jorama.
Hólon og beitilandið, er að henni lá, Debír og beitilandið, er að henni lá,
I Ilon i podgradja njegova Devir i podgradja njegova,
En Ahasía Jóramsson Júdakonungur fór ofan til Jesreel til þess að vitja um Jóram Akabsson, af því að hann lá sjúkur.
A Azarija, sin Joramov car Judin, dodje u Jezrael da vidi Jorama, sina Ahavovog, jer beše bolestan.
Nærri lá, að þeir gjörðu út af við mig á jörðunni, og þó hafði ég eigi yfirgefið fyrirmæli þín.
Umalo me ne ubiše na zemlji, ali ja ne ostavljam zapovesti Tvoje.
Til hans hrópaði ég með munni mínum, en lofgjörð lá undir tungu minni.
K Njemu zavikah ustima svojim, i jezikom svojim proslavih Ga.
Nærri lá, að fætur mínir hrösuðu, lítið vantaði á, að ég skriðnaði í skrefi,
A noge moje umalo ne zadjoše, umalo ne popuznuše stopala moja,
Hún lá meðal ungra ljóna, ól upp ljónshvolpa sína.
Lavica; medju lavovima ležaše, mlad svoju medju lavovima hranjaše.
Og andinn hóf mig upp og hreif mig burt, og ég hélt af stað hryggur og í mikilli geðshræring, og hönd Drottins lá þungt á mér.
I duh me podiže i odnese i idjah žalostan od srdnje u duhu svom; ali ruka Gospodnja silna beše nada mnom.
Og forsalur þess lá út að ytri forgarðinum, og pálmar voru á súlum þess beggja vegna. Voru þar átta þrep upp að ganga.
I dovratnici im behu prema spoljašnjem tremu, i palme po dovratnicima i tamo i amo, i uz osam basamaka idjaše se k njima.
Þá varpaði Drottinn miklum stormi á sjóinn, og gjörði þá svo mikið ofviðri á hafinu, að við sjálft lá, að skipið mundi brotna.
Ali Gospod podiže velik vetar na moru, i posta velika bura na moru da mišljahu da će se razbiti ladja.
Ert þú, Níníve, betri en Nó-Ammon, sem lá við Nílkvíslarnar, umkringd af vötnum, sem hafði fljót að varnarvirki, fljót að múrvegg?
Jesi li bolja od No-Amona, koji ležaše medju rekama, optočen vodom, kome prednja kula beše more i zidovi mu behu more?
Jesús kom í hús Péturs og sá, að tengdamóðir hans lá með sótthita.
I došavši Isus u dom Petrov vide taštu njegovu gde leži i groznica je trese.
Tengdamóðir Símonar lá með sótthita, og sögðu þeir Jesú þegar frá henni.
A tašta Simonova ležaše od groznice; i odmah kazaše Mu za nju.
Þegar þeir gátu ekki komist með hann til Jesú fyrir fólkinu, rufu þeir þekjuna uppi yfir honum, grófu þar í gegn og létu síga ofan rekkjuna, sem hinn lami lá í.
I ne mogući približiti se k Njemu od naroda otkriše kuću gde On beše, i prokopavši spustiše odar na kome oduzeti ležaše.
Þá brast á stormhrina mikil, og féllu öldurnar inn í bátinn, svo við lá, að hann fyllti.
I postade velika oluja; i valovi tako zalivahu u ladju da se već napuni.
En fátækur maður, hlaðinn kaunum, lá fyrir dyrum hans og hét sá Lasarus.
A beše jedan siromah, po imenu Lazar, koji ležaše pred njegovim vratima gnojav,
Svo bar við á ferð hans til Jerúsalem, að leið hans lá á mörkum Samaríu og Galíleu.
I kad idjaše u Jerusalim, On prolažaše izmedju Samarije i Galileje.
Hann hljóp þá á undan og klifraði upp í mórberjatré til að sjá Jesú, en leið hans lá þar hjá.
I potrčavši napred, pope se na dud da Ga vidi; jer Mu je onuda trebalo proći.
Og þeir fóru með skyndi og fundu Maríu og Jósef og ungbarnið, sem lá í jötu.
I dodjoše brzo, i nadjoše Mariju i Josifa i dete gde leži u jaslama.
Því hann átti einkadóttur, um tólf ára að aldri, og hún lá fyrir dauðanum.
Jer u njega beše jedinica kći od dvanaest godina, i ona umiraše.
og sveitadúkinn, sem verið hafði um höfuð hans. Hann lá ekki með línblæjunum, heldur sér samanvafinn á öðrum stað.
I ubrus koji beše na glavi Njegovoj ne s haljinama da leži nego osobito savit na jednom mestu.
Í þeim lá fjöldi sjúkra manna, blindra, haltra og lamaðra [sem biðu hræringar vatnsins.
U kojima ležaše mnoštvo bolesnika, slepih, hromih, suvih, koji čekahu da se zaljuja voda;
0.59202218055725s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?