Prevod od "lifi" do Srpski


Kako koristiti "lifi" u rečenicama:

Ég held ađ ég lifi ūađ nú af.
Mislim da æu moæi da živim sa tim.
Einn á mķti fimm ađ Atķm lifi ekki af fyrstu lotuna.
Дајем квоту 1 према 5 да Атом неће преживети прву рунду.
Viđ getum kannski blekkt taugakerfiđ svo ūađ haldi ađ ūađ lifi.
Mislim da možemo da prevarimo nervni sistem da misli da je živ.
Einn ūeirra er enn á lifi.
Jedan od njih je još živ.
Fađir minn segir ađ ef kyn okkar lifi af, muni ūessi tákn hjálpa afkomendum okkar ađ skilja hver viđ vorum og hvernig viđ lifđum.
Moj otac kaže preživimo li kao vrsta, ove relikvije æe pomoæi našim potomcima da saznaju ko smo bili i kako smo živeli.
Seg þú þeim:, Svo sannarlega sem ég lifi - segir Drottinn -, eins og þér hafið talað í mín eyru, svo mun ég við yður gjöra.
Kaži im: Tako ja živ bio, kaže Gospod, učiniću vam onako kako ste govorili i ja čuh.
Því að ég lyfti hendi minni til himins og segi: Svo sannarlega sem ég lifi eilíflega,
Jer podižem k nebu ruku svoju i kažem: Ja sam živ doveka.
Ég er leiður á þessu - ekki lifi ég eilíflega -, slepptu mér, því að dagar mínir eru andartak.
Dodijalo mi je; neću do veka živeti; prodji me se; jer su dani moji taština.
Ég vil ljóða um Drottin meðan lifi, lofsyngja Guði mínum meðan ég er til.
Pevaću Gospodu za života svog; hvaliću Boga svog dok sam god.
Ég vil lofa Drottin meðan lifi, lofsyngja Guði mínum, meðan ég er til.
Hvaliću Gospoda za života svog, pevaću Bogu svom dok me je god.
Þannig skal ég lofa þig meðan lifi, hefja upp hendurnar í þínu nafni.
Tako bih Te blagosiljao za života svog, u ime Tvoje podigao bih ruke svoje.
Hver er sá, er lifi og sjái eigi dauðann, sá er bjargi sálu sinni úr greipum Heljar.
Koji je čovek živeo i nije smrti video, i izbavio dušu svoju iz ruku paklenih?
Og þótt hann lifi tvenn þúsund ár, en njóti einskis fagnaðar, fer ekki allt sömu leiðina?
I da bi živeo dve hiljade godina, a dobra ne bi uživao, ne odlaze li svi na jedno mesto?
Svo sannarlega sem ég lifi, segir Drottinn, skalt þú íklæðast þeim öllum sem skarti og belta þig með þeim sem brúður.
Tako bio ja živ, veli Gospod, svima njima kao nakitom zaodenućeš se, i uresićeš se njima kao nevesta.
Eigi skal þar framar vera nokkurt ungbarn, er aðeins lifi fáa daga, né nokkurt gamalmenni, sem ekki nái fullum aldri, því að sá er þar ungur maður, sem deyr tíræður, og sá sem ekki nær tíræðisaldri skal álítast einskis verður.
Neće više biti onde malog deteta ni starca koji ne bi navršio dana svojih; jer će dete umirati od sto godina, a grešnik od sto godina biće proklet.
og þessir þrír menn væru í því, - svo sannarlega sem ég lifi, segir Drottinn Guð, hvorki mundu þeir fá bjargað sonum né dætrum, heldur mundu þeir aðeins fá bjargað sjálfum sér.
Ako bi ta tri čoveka bila u njoj, tako ja bio živ, govori Gospod Gospod, neće izbaviti sinove ni kćeri, nego će se sami izbaviti.
Fyrir því segir Drottinn Guð svo: Svo sannarlega sem ég lifi, eiðinn, sem hann hefir unnið mér, en þó að engu haft, og sáttmálann, sem hann hefir gjört við mig, en þó rofið, mun ég láta honum í koll koma.
Zato ovako veli Gospod Gospod: Tako ja živ bio, obratiću mu na glavu zakletvu svoju koju prezre i veru svoju koju prestupi.
Svo sannarlega sem ég lifi, segir Drottinn Guð, skuluð þér ekki framar hafa þetta orðtak í Ísrael.
Tako ja bio živ, govori Gospod Gospod, nećete više govoriti te priče u Izrailju.
Svo sannarlega sem ég lifi, - segir Drottinn Guð - skal ég ríkja yfir yður með sterkri hendi, útréttum armlegg og fossandi heift.
Tako ja bio živ, govori Gospod Gospod, rukom krepkom i mišicom podignutom i izlivenim gnevom carovaću nad vama.
fyrir því, svo sannarlega sem ég lifi, - segir Drottinn Guð - mun ég fara með þig samkvæmt þeirri ástríðufullu reiði, er þú hefir á þeim sýnt vegna haturs þíns, og ég mun láta þig kenna á mér, þá er ég dæmi þig,
Zato, tako ja živ bio, govori Gospod Gospod, učiniću po gnevu tvom i po zavisti tvojoj, s kojom si postupala iz mržnje prema njima, i biću poznat medju njima kad ti sudim.
Þeir tóku svo til máls og sögðu við Nebúkadnesar konung: "Konungurinn lifi eilíflega!
I progovoriše i rekoše caru Navuhodonosoru: Care, da si živ do veka!
Þá þustu þessir yfirhöfðingjar og jarlar til konungs og sögðu svo við hann: "Daríus konungur lifi eilíflega!
Tada dodjoše starešine i upravitelji k caru, i rekoše mu ovako: Darije care, da si živ doveka!
Því barst sá orðrómur út meðal bræðranna, að þessi lærisveinn mundi ekki deyja. En Jesús hafði ekki sagt Pétri, að hann mundi ekki deyja. Hann sagði: "Ef ég vil, að hann lifi, þangað til ég kem, hverju skiptir það þig?"
Onda izidje ova reč medju braćom da onaj učenik neće umreti: ali Isus ne reče njemu da neće umreti, nego: Ako hoću da ostane dok ja ne dodjem, šta je tebi do toga?
Eins og hinn lifandi faðir sendi mig og ég lifi fyrir föðurinn, svo mun sá lifa fyrir mig, sem mig etur.
Kao što me posla živi Otac, i ja živim Oca radi; i koji jede mene i on će živeti mene radi.
Ég veit það og er þess fullviss, af því að ég lifi í samfélagi við Drottin Jesú, að ekkert er vanheilagt í sjálfu sér, nema þá þeim, sem heldur eitthvað vanheilagt, honum er það vanheilagt.
Znam i uveren sam u Hristu Isusu da ništa nije pogano po sebi, osim kad ko misli da je pogano, onome je pogano.
Vér heyrum, að nokkrir meðal yðar lifi óreglulega, vinni ekkert, heldur gefi sig alla að því, sem þeim kemur eigi við.
Jer čujemo da neki neuredno žive medju vama, ništa ne radeći, nego okrajče i mešaju se u tudje poslove.
En hin bílífa er dauð, þó að hún lifi.
A koja živi u sladostima, živa je umrla.
Hér taka dauðlegir menn tíund, en þar tók sá er um var vitnað, að hann lifi áfram.
I tako ovde uzimaju desetak ljudi koji umiru, a onamo Onaj za kog se posvedoči da živi.
Ég hef enga meiri gleði en þá að heyra, að börnin mín lifi í sannleikanum.
Nemam veće radosti od ove da čujem moja deca u istini da hode.
0.23341298103333s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?