Prevod od "héðan" do Srpski


Kako koristiti "héðan" u rečenicama:

Þegar ég kemst héðan út skal ég drepa þig.
Kada izaðem, osobno æu te ubiti.
Fyrst kem ég þér burt héðan.
Samo me pusti da te prvo sklonim odavde, u redu?
Ég verð að fara héðan eins og skot.
Moram da odem odavde. Odlazim sad.
Þú sagðir að ég myndi losna héðan.
Rekao si mi da æu se osloboditi ovog mesta.
Þeir segja að ég fari aldrei héðan.
Kažu da nikad neæu otiæi odavde.
Sturtan virkar en við stjórnum henni héðan.
Туш још ради, али контролишемо га одавде.
Segðu þeim að þau fari hvergi fyrr en við förum héðan.
Kaži mu da ne idemo odavde dok ne odradimo svoj posao.
Það eru fimm rússneskir matstaðir í göngufæri héðan.
U blizini vašeg stana ima pet ruskih restorana.
Um að við komumst héðan, en ekki í skottinu á bíl.
Recimo, da možemo da odemo odavde.
Þú færð ekki að fara héðan á skipinu.
Ne smeš da odeš tim brodom.
Þú getur farið héðan eftir nokkra daga.
Otpustiæemo vas odavde za koji dan.
Flugvöllurinn er 36 mínútur héðan, 60 í mikilli umferð.
Aerodrom Dane County je 36 min odavde, a sat kada je gužva.
Ef þú hjálpar mér að finna hann reyni ég að fá þig fluttan héðan.
Ako mi pomogneš da ga pronaðem, pokušaæu da te izvuèem odavde.
Ég held að þeir skipi okkur að fara héðan innan klukkutíma.
Narediæe nam da se evakuišemo za jedan sat.
Þau koma héðan, land jarðefna. Þau leystu út alla olíuna,
Они су земља минерала, долазе одавде.
Mennirnir sögðu við Lot: "Átt þú hér nokkra fleiri þér nákomna? Tengdasyni, syni, dætur? Alla í borginni, sem þér eru áhangandi, skalt þú hafa á burt héðan,
Tada ona dva čoveka rekoše Lotu: Ako imaš ovde još koga svog, ili zeta ili sina ili kćer, ili koga god svog u ovom gradu, gledaj nek idu odavde;
Með þessu skuluð þér reyndir verða: Svo sannarlega sem Faraó lifir, skuluð þér ekki héðan fara, nema yngsti bróðir yðar komi hingað.
Nego hoću da se uverim ovako: tako živ bio Faraon, nećete izaći odavde dokle ne dodje ovamo najmladji brat vaš.
Og Jósef tók eið af Ísraels sonum og mælti: "Sannlega mun Guð vitja yðar. Flytjið þá bein mín héðan."
I zakle Josif sinove Izrailjeve i reče: Zaista će vas pohoditi Bog; a vi onda odnesite kosti moje odavde.
Drottinn sagði við Móse: "Far nú héðan með fólkið, sem þú leiddir burt af Egyptalandi, til þess lands, sem ég sór Abraham, Ísak og Jakob, er ég sagði:, Niðjum þínum vil ég gefa það.'
I reče Gospod Mojsiju: Idi, digni se odatle ti i narod, koji si izveo iz zemlje misirske, put zemlje za koju se zakleh Avramu, Isaku i Jakovu govoreći: Semenu tvom daću je.
Móse sagði við hann: "Fari auglit þitt eigi með, þá lát oss eigi fara héðan.
A Mojsije mu reče: Ako neće ići napred lice Tvoje, nemoj nas kretati odavde.
Nafn Drottins sé blessað héðan í frá og að eilífu.
Da bude ime Gospodnje blagosloveno odsad i doveka.
Drottinn mun varðveita útgöngu þína og inngöngu héðan í frá og að eilífu.
Gospod će čuvati ulazak tvoj i izlazak tvoj, odsad i doveka.
Fjöll eru kringum Jerúsalem, og Drottinn er kringum lýð sinn héðan í frá og að eilífu.
Oko Jerusalima su gore, i Gospod je oko naroda svog odsad i doveka.
Vona, Ísrael, á Drottin, héðan í frá og að eilífu.
Nek se uzda Izrailj u Gospoda odsad i doveka.
Þá skipaði konungur Ebed-Melek Blálendingi á þessa leið: "Tak héðan með þér þrjá menn og drag Jeremía spámann upp úr gryfjunni, áður en hann deyr."
Zato car zapovedi Avdemelehu Etiopljaninu govoreći: Uzmi odavde trideset ljudi i izvadi Jeremiju proroka iz jame dok nije umro.
Ég segi yður: Héðan af munuð þér eigi sjá mig, fyrr en þér segið:, Blessaður sé sá sem kemur, í nafni Drottins.'"
Jer vam kažem: Nećete mene videti odsele dok ne kažete: Blagoslovljen koji ide u ime Gospodnje.
Ég segi yður: Héðan í frá mun ég eigi drekka af þessum vínviðar ávexti til þess dags, er ég drekk hann nýjan með yður í ríki föður míns."
Kažem vam pak da neću odsad piti od ovog roda vinogradskog do onog dana kad ću piti s vama novog u carstvu Oca svog.
Sannlega segi ég yður: Héðan í frá mun ég eigi drekka af ávexti vínviðarins til þess dags, er ég drekk hann nýjan í Guðs ríki."
Zaista vam kažem: više neću piti od roda vinogradskog do onog dana kad ću ga piti novog u carstvu Božjem.
Því að hann hefur litið til ambáttar sinnar í smæð hennar, héðan af munu allar kynslóðir mig sæla segja.
Što pogleda na poniženje sluškinje svoje; jer gle, odsad će me zvati blaženom svi naraštaji;
Á þeirri stundu komu nokkrir farísear og sögðu við hann: "Far þú og hald á brott héðan, því að Heródes vill drepa þig."
U taj dan pristupiše neki od fariseja govoreći Mu: Izidji i idi odavde, jer Irod hoće da te ubije.
Auk alls þessa er mikið djúp staðfest milli vor og yðar, svo að þeir, er héðan vildu fara yfir til yðar, geti það ekki, og eigi verði heldur komist þaðan yfir til vor.'
I preko svega toga postavljena je medju nama i vama velika propast, da ovi koji bi hteli odovud k vama preći, ne mogu, niti oni otuda k nama da prelaze.
Því ég segi yður: Héðan í frá mun ég eigi drekka af ávexti vínviðarins, fyrr en Guðs ríki kemur."
Jer vam kažem da neću piti od roda vinogradskog dok ne dodje carstvo Božije.
Þá sögðu bræður hans við hann: "Flyt þig héðan og farðu til Júdeu, til þess að lærisveinar þínir sjái líka verkin þín, sem þú gjörir.
Tada Mu rekoše braća Njegova: Izidji odavde i idi u Judeju, da i učenici Tvoji vide dela koja činiš;
Enginn mæði mig héðan í frá, því að ég ber merki Jesú á líkama mínum.
Više da mi niko ne dosadjuje, jer ja rane Gospoda Isusa na telu svom nosim.
Ég á úr tvennu vöndu að ráða: Mig langar til að fara héðan og vera með Kristi, því að það væri miklu betra.
A oboje mi je milo, imajući želju otići i s Hristom biti, koje bi mnogo bolje bilo;
0.37072086334229s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?