Prevod od "hugsaði" do Srpski


Kako koristiti "hugsaði" u rečenicama:

Og ég hugsaði með mér: "Hví ætti Charles að vilja gera dauðlega veru úr þessari gyðju?"
Pomislio sam: "Zašto bi Charles pretvorio ovakvu boginju u smrtnicu?"
Og ég hugsaði með mér þá... það er einn sem ég mundi elta.
Tada sam pomislio... Eno jednog koga bih mogao da pratim.
Hann bjargaði lífi mínu og hugsaði vel um mig.
Spasio mi je život. Brinuo se o meni.
Ég er svo eigingjörn og hugsaði ekki.
Bila sam toliko sebična da se nisam setila.
Og svo, þegar ég fór að sofa næstu 10 eða 20 árin, hugsaði ég á nóttinni, "Ég vil verða fyrsta manneskjan til að búa til ormagöng, til að láta hluti komast hraðar.
I tako, kada sam narednih 10 ili 20 godina odlazila da spavam noću bih razmišljala "Želim da budem prva osoba koja će napraviti crvotočinu, da bi stvari imale veće ubrzanje.
Svo ég hugsaði, "Ó, vá. Ég fann það.
I pomislila sam: "Opa. Pronašla sam je.
Hugsaði eitthvert ykkar meðan ég lék, "Af hverju notar hann svona margar áherslur?"
Da li je iko pomislio dok sam svirao, "Zašto toliko naglašava tonove?"
Þegar ég var í Huntington, að reyna að fá hlutina til að virka þegar þeir voru ekki að virka, hugsaði ég að ef að ég hefði töfrasprota
Kada sam bio u Hantingtonu i pokušavao da pokrenem neke stvari koje nisu radile, pomislio sam šta bih radio
Og hann hugsaði, "Þetta er mjög sniðug hugmynd!"
Pomislio je: "To je baš fina ideja!"
Þá féll Abraham fram á ásjónu sína og hló og hugsaði með sjálfum sér: "Mun hundrað ára gamall maður eignast barn, og mun Sara níræð barn ala?"
Tada pade Avram ničice i nasmeja se govoreći u srcu svom: Eda će se čoveku od sto godina roditi sin? I Sari? Eda će žena od devedeset godina roditi?
Þá mælti Abraham: "Ég hugsaði:, Vart mun nokkur guðsótti vera á þessum stað, og þeir munu drepa mig vegna konu minnar.'
A Avram odgovori: Govorih: jamačno nema straha Božjeg u ovom mestu, pa će me ubiti radi žene moje.
Þá svaraði Jakob og mælti til Labans: "Af því að ég var hræddur, því að ég hugsaði, að þú kynnir að slíta dætur þínar frá mér.
A Jakov odgovori i reče: Bojah se i mišljah hoćeš silom oteti kćeri svoje od mene.
Og hann hugsaði: "Þó að Esaú ráðist á annan flokkinn og strádrepi hann, þá getur samt hinn flokkurinn komist undan."
I reče: Ako Isav udari na jednu četu i razbije je, da ako druga uteče.
Og þér skuluð einnig segja:, Sjá, þjónn þinn Jakob kemur sjálfur á eftir oss.'" Því að hann hugsaði: "Ég ætla að blíðka hann með gjöfinni, sem fer á undan mér. Því næst vil ég sjá hann. Vera má, að hann taki mér þá blíðlega."
I još kažite: Eto, Jakov sluga tvoj ide za nama. Jer govoraše: Ublažiću ga darom koji ide preda mnom, pa ću mu onda videti lice, da ako me lepo primi.
Því að hann hugsaði: "Ella mun hann og deyja, eins og bræður hans."
Jer govoraše: Da ne umre i on kao braća mu.
Þá varð Móse hræddur og hugsaði með sér: "Það er þá orðið uppvíst!"
Tada se Mojsije uplaši i reče: Zaista se doznalo.
Hún lá til fóta honum til morguns. Þá stóð hún upp, áður en menn gátu þekkt hvor annan. Því að hann hugsaði: "Það má eigi spyrjast, að konan hafi komið í láfann."
I ona spava kod nogu njegovih do jutra; potom usta dok još ne mogaše čovek čoveka raspoznati, jer Voz reče: Da se ne dozna da je žena dolazila na gumno.
En er þeir komu, sá Samúel Elíab og hugsaði: "Vissulega stendur hér frammi fyrir Drottni hans smurði."
I kad dodjoše videvši Elijava reče: Jamačno je pred Gospodom pomazanik Njegov.
En Sál hugsaði sér að láta Davíð falla fyrir hendi Filista.
A Saul mišljaše kako bi David pao u ruke Filistejima.
Þó sagði Sál ekkert þann dag, því að hann hugsaði: "Það er tilviljun: hann er ekki hreinn. Hann hefir ekki látið hreinsa sig."
I Saul ne reče ništa onaj dan, jer mišljaše, dogodilo mu se štagod, te nije čist, zacelo nije čist.
Og Akís trúði Davíð, með því að hann hugsaði: "Honum er ekki lengur vært hjá þjóð sinni Ísrael, og fyrir því mun hann ævinlega verða í minni þjónustu."
I Ahis verovaše Davidu, i govoraše: Baš se omrazio s narodom svojim Izrailjem; zato će mi biti sluga doveka.
Hann svaraði: "Meðan barnið var á lífi, fastaði ég og grét, því að ég hugsaði:, Hver veit nema Drottinn miskunni mér, og barnið fái að lifa?'
A on reče: Dok dete beše živo, postio sam i plakao, jer govorah: ko zna, može se smilovati Gospod na me da dete ostane živo.
En fyrir því er ég komin til þess að tala þessi orð við minn herra konunginn, að fólkið gjörði mig hrædda. Þá hugsaði ambátt þín með sér:, Ég skal tala við konunginn. Má vera að konungurinn gjöri bón ambáttar sinnar.
I tako dodjoh da kažem ovo caru gospodaru svom, jer me narod uplaši; zato reče sluškinja tvoja: Da govorim caru, može biti da će učiniti car šta sluškinja njegova kaže.
Og Jeróbóam hugsaði með sér: "Nú mun konungdómurinn aftur hverfa undir Davíðsætt.
I reče Jerovoam u srcu svom: Može se carstvo povratiti domu Davidovom.
Þá hugsaði ég: "Í hreiðri mínu mun ég gefa upp andann og lifa langa ævi, eins og Fönix-fuglinn.
Zato govorah: U svom ću gnezdu umreti, i biće mi dana kao peska.
Ég hugsaði: Aldurinn tali, og árafjöldinn kunngjöri speki!
Mišljah: neka govori starost, i mnoge godine neka objave mudrost.
Ef hann hugsaði aðeins um sjálfan sig, ef hann drægi til sín anda sinn og andardrátt,
Kad bi na sebe okrenuo srce svoje, uzeo bi k sebi duh svoj i disanje svoje;
En ég uggði eigi að mér og hugsaði: "Aldrei skriðnar mér fótur."
I ja rekoh u dobru svom: Neću posrnuti doveka.
En ég hugsaði um, hvernig ég ætti að skilja það, það var erfitt í augum mínum,
I tako stadoh razmišljati da bih ovo razumeo; ali to beše teško u očima mojim.
Þegar ég hugsaði: "Mér skriðnar fótur, " þá studdi mig miskunn þín, Drottinn.
Kad kažem: Drhće mi noga, milost Tvoja, Gospode, prihvata me.
Ég hugsaði með sjálfum mér: Sjá, ég hefi aflað mér meiri og víðtækari speki en allir þeir, er ríkt hafa yfir Jerúsalem á undan mér, og hjarta mitt hefir litið speki og þekkingu í ríkum mæli.
Ja rekoh u srcu svom govoreći: Evo, ja postah velik, i pretekoh mudrošću sve koji biše pre mene u Jerusalimu, i srce moje vide mnogo mudrosti i znanja.
Þá hugsaði ég í hjarta mínu, að einnig það væri hégómi.
I rekoh u srcu svom: i to je taština.
Þá hugsaði ég: Viska er betri en afl, en viska fátæks manns er fyrirlitin, og orðum hans er eigi gaumur gefinn.
Tada ja rekoh: Bolja je mudrost nego snaga, ako se i ne maraše za mudrost onog siromaha i reči se njegove ne slušahu.
Og enn fremur hugsaði ég: Þér skuluð nefna mig föður og eigi láta af að fylgja mér.
I rekoh: Ti ćeš me zvati: Oče moj; i nećeš se odvratiti od mene.
En ég hugsaði: "Það eru aðeins hinir lítilmótlegu, sem breyta heimskulega, af því að þeir þekkja ekki veg Drottins, réttindi Guðs síns.
I ja rekoh: Siromasi su, ludo rade, jer ne znaju put Gospodnji, zakon Boga svog.
Vatn flóði yfir höfuð mitt, ég hugsaði: "Ég er frá."
Dodje mi voda svrh glave; rekoh: Pogiboh!
Hún hugsaði: "Ef ég fæ aðeins snert klæði hans, mun ég heil verða."
Jer govoraše: Ako se samo dotaknem haljina Njegovih ozdraviću.
Kristur hugsaði ekki um sjálfan sig, heldur eins og ritað er: "Lastyrði þeirra, sem löstuðu þig, lentu á mér."
Jer i Hristos ne ugodi sebi, nego kao što je pisano: Ruženja onih koji Tebe ruže padoše na me.
Þegar ég var barn, talaði ég eins og barn, hugsaði eins og barn og ályktaði eins og barn. En þegar ég var orðinn fulltíða maður, lagði ég niður barnaskapinn.
Kad ja bejah malo dete kao dete govorah, kao dete mišljah, kao dete razmišljah; a kad postadoh čovek, odbacih detinjstvo.
0.4329788684845s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?