En ūær myndu flytja í höllina og ég gæti veriđ á setrinu og komiđ hlutunum í fyrra horf.
Da, ali bi se onda oni odselili u palatu... a ja bi ostala na imanju, i sredila stvari.
Ég skipa henni ađ koma mér í fyrra horf.
Samo æu da pucnem prstima, narediæu joj da me promeni nazad.
Ūađ er allt ađ komast í fyrra horf.
lzgleda da se stvari vraèaju u normalu.
Ég viI bara að aIIt fari í sama horf.
Ja samo želim da sve bude normalno opet.
Sæslangan er k omin í sitt fyrra horf og tilbúin ađ sigla um úthöfin á nũ.
"MORSKA ZMIJA" U POTPUNOSTI JE OPORAVLJENA OD NESREÆE I OPET IDE NA OTVORENI OKEAN.
En hún er að koma lífi sinu í rétt horf.
Ali, taman joj se sredio život.
Ég get fært ūetta í sama horf, ef ūú tekur mig aftur.
Sve može biti kao prije ako me prihvatiš natrag.
, Líf í borgum k emst brátt í fyrra horf" sagđi Gonzales borgarstjķri.
"... život u gradu će se ubrzo normalizovati"... "... gradonačelnik Gonzales je izjavio"...
Allt er nú falliđ í eđlilegt horf.
Da! - Sve se vratilo u normalu?
Ég ætla setja allt í fyrra horf.
Srediæu da sve bude kao pre.
Ef ūú getur lagađ ūađ sem fer úrskeiđis, smellur allt í fyrra horf.
Ako popraviš pokvareni deo, sve se vraæa u normalu.
Við verðum að afgreiða þetta og koma öllu í venjulegt horf.
Moramo da završimo, da sve izgleda normalno.
Til að færa allt í fyrra horf þarf því miður að færa blóðfórn.
Na žalost, da bismo sve vratili na svoje mesto, situacija traži žrtvu u krvi.
Far þú upp á Pisgatind og horf þú í vestur, norður, suður og austur og lít það með augum þínum, því að þú munt ekki komast yfir hana Jórdan.
Popni se na vrh ove gore, i podigavši oči svoje na zapad i na sever i na jug i na istok, vidi očima svojim, jer nećeš preći preko Jordana.
Horf þú á himininn og sjá, virtu fyrir þér skýin, sem eru hátt yfir þér.
Pogledaj nebo, i vidi; pogledaj oblake, kako su viši od tebe.
Horf þú ekki á vínið, hve rautt það er, hversu það glóir í bikarnum og rennur ljúflega niður.
Ne gledaj na vino kad se rumeni, kad u čaši pokazuje lice svoje i upravo iskače.
Horf þú af himni ofan og lít niður frá hinum heilaga og dýrðarsamlega bústað þínum! Hvar er nú vandlæti þitt og máttarverk þín? Þín viðkvæma elska og miskunnsemi við mig hefir dregið sig í hlé!
Pogledaj s neba, i vidi iz stana svetinje svoje i slave svoje, gde je revnost Tvoja i sila Tvoja, mnoštvo milosrdja Tvog i milosti Tvoje? Eda li će se meni ustegnuti?
Horf eigi með ánægju á dag bróður þíns, á ógæfudag hans, og gleð þig eigi yfir Júda sonum á eyðingardegi þeirra og lát þér eigi stóryrði um munn fara á neyðardegi þeirra.
Ali ti ne trebaše gledati dana brata svog, dana, kad se odvodjaše u tudju zemlju, niti se radovati sinovima Judinim u dan kad propadahu, niti razvaljivati usta u dan nevolje njihove.
Ryðst ekki inn um hlið þjóðar minnar á glötunardegi þeirra, horf þú ekki líka með ánægju á óhamingju hennar á glötunardegi hennar og rétt þú ekki út höndina eftir fjárafla hennar á glötunardegi hennar.
Ne trebaše ti ući na vrata naroda mog u dan pogibli njihove, ne trebaše da i ti gledaš zlo njihovo u dan pogibli njihove, ni da se dohvataš dobra njihova u dan pogibli njihove.
Ófriðarmaðurinn fer í móti þér, Níníve: Gæt vígisins! Horf njósnaraugum út á veginn, styrk lendarnar, safna öllum styrkleika þínum,
Izadje zatirač na te, čuvaj grad, pazi na put, utvrdi bedra, ukrepi se dobro.
0.6341450214386s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?