Prevod od "hljómar" do Srpski


Kako koristiti "hljómar" u rečenicama:

Nafnið sem nú hljómar um alheim er Mikki Teevee.
Ime za koje æe znati ceo svet je Majke TeVe!
Það hljómar eins og þú trúir því.
Zuèiš kao da veruješ u to.
Hljómar eins og afi að pissa.
Zvuèi kao da moj djed piša.
Hljómar eins og sá sem hefur margt á samviskunni.
Govoriš kao netko tko je veæ puno puta èistio nered za sobom.
Hljómar sem staður vel heimsóknarinnar virði, finnst þér ekki?
Zvuci kao mesto koje vredi posetiti, zar ne?
Ég veit hvernig þetta hljómar en án þessara sprautna hefði Claire dáið.
Znam kako ovo zvuèi, ali bez tih injekcija Claire bi umrla.
Þú hljómar líflega af dauðum manni að vera.
Zvuèiš dosta živahno za jednog mrtvaca.
Lítur hann út eins og hann hljómar?
Да ли и изгледа као што звучи?
Ég veit að þetta hljómar eins og eitthvað hræðilegt en það er ekki þannig.
Знам да ово делује страшно, али... Није тако.
Þetta hljómar undarlega en lestin leggst illa í mig og ég held að við ættum að fara frá borði.
Знам да ће ти ово звучати чудно, али имам лош осећај о овом возу и мислим да бисмо требали да сиђемо, у реду?
Þú hljómar eins og hundur sem er stigið á:
Zvuèiš kao pas kojeg je neko uèepio.
Að hjálpa ykkur hljómar betur en að aka stefnulaust um því ég veit ekki hvað annað ég get gert.
И "помагање полицији" боље звучи од бесциљне вожње камионетом, јер не знам шта који курац друго да радим.
Þetta hljómar eins og vitleysa en ég held að þeir dauðu séu að vakna til lífsins.
Ovo æe zvuèati nestvarno, ali mislim da se mrtvi vraæaju u život.
Það hljómar skelfilega en allir virtust sáttir.
Malo je zeznuto što se niko nije oseæao loše zbog toga.
Má ég segja nokkuð sem hljómar brjálæðislega, en hlustaðu á mig.
Dušo, mogu li ja nešto reæi? Možda æe zvuèati èudno, ali prati me u ovome.
Þú hljómar ágætlega miðað við 120 ára mann.
Ne zvuèiš loše za nekog na pragu 120. godine!
Ég finn ekki fyrir neinu og þú hljómar eins og fáviti.
Tako je. Meni to ništa ne znaèi, a ti zvuèiš kao idiot.
Þetta hljómar kannski klikkað en ég held að skutbíll hafi verið að elta mig undanfarna daga og þetta vekur heilmargar spurningar eins og: "A, " hví ætti nokkur að elta mig?
Ovo može zvuèati ludo, karavan vozilo me uhodi proteklih nekoliko dana, i to pokreæe veliki broj pitanja, redom, "a", zašto bi neko mene pratio?
Þú hljómar eins og sjónvarpsauglýsing en ekki góð, eins og saxarinn.
Rekao bih da zvuèite kao reklamna emisija. Ali ne dobra kao ona o "supersecku", više kao ona o "stomak eliminatoru".
Í dag tölum við um portúgölsku og hvers vegna hún hljómar ólíkt öðrum rómönskum tungumálum.
Danas æemo govoriti o portugalskom i zašto zvuèi toliko drugaèije od ostalih romanskih jezika.
Þú hljómar eins og maður sem er orðinn þreyttur á því að burðast með innyfli sín innbyrðis.
Zvuèiš kao èovek kome je dosadilo da nosi creva iznutra.
Það hljómar fáránlega en maður verður að skýra þetta einhvern veginn fyrir sjálfum sér og ég hélt að ég væri kannski bara að eldast.
Znam da zvuči smešno, ali morate da potražite način da ovakve stvari objasnite sebi, pa sam mislila da možda samo starim.
Í fyrsta lagi vil ég minna ykkur á hvernig sjö ára barn hljómar þegar það spilar á píanó.
Prva, želim da vas podsetim kako sedmogodišnje dete zvuči dok svira klavir.
Raust Drottins hljómar yfir vötnunum, Guð dýrðarinnar lætur þrumur drynja, Drottinn ríkir yfir hinum miklu vötnum.
Glas je Gospodnji nad vodom, Bog slave grmi, Gospod je nad vodom velikom.
Raust Drottins hljómar með krafti, raust Drottins hljómar með tign.
Glas je Gospodnji silan, glas je Gospodnji slavan.
Við þig hefi ég stuðst frá móðurlífi, frá móðurskauti hefir þú verið skjól mitt, um þig hljómar ætíð lofsöngur minn.
Tebe se držim od rodjenja, od utrobe matere moje Ti si branič moj; Tobom se hvalim svagda.
Til yðar, menn, tala ég, og raust mín hljómar til mannanna barna.
Vas vičem, o ljudi, i glas svoj obraćam k sinovima ljudskim.
Opinberun Drottins allsherjar hljómar í eyrum mínum: "Sannlega skuluð þér eigi fá afplánað þessa misgjörð áður en þér deyið"- segir hinn alvaldi, Drottinn allsherjar.
Ali Gospod nad vojskama javi mi: Neće vam se oprostiti ovo bezakonje do smrti, veli Gospod, Gospod nad vojskama.
0.63064503669739s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?