Prevod od "handan" do Srpski


Kako koristiti "handan" u rečenicama:

Ūetta er hr. Donato handan síkisins.
G. Donato s druge strane kanala.
Getum viđ talađ viđ Júpíter eđa næstu plánetu fyrir handan hann?
A s Jupiterom? Koja je planeta iza nje?
Og jafnvel ég veit ađ mađur finnur ekki slíkt handan viđ horniđ.
Èak sam i ja znao da je najbolji prijatelj rijetkost.
Frá Bastogne fórum við til Haguenau og reyndum þar að kanna hver styrkur Þjóðverjanna væri handan árinnar.
Након Бастоња, отишли смо у Хогенау. У напад. Да видимо колико је снага тамо.
Lipton biður ykkur að senda sprengjur inn í hús handan árinnar.
Липтон хоће да гађаш ону кућу преко реке.
"Bjargiđ Búđinni handan hornsins... ūá bjargiđ ūiđ sálu ykkar."
"Spasite "Prodavnicu Iza Ugla" i spasiæete svoju dušu."
Ađ dveljast handan rimla uns vani og aldur sættir sig viđ ūá og öll minning og löngun til hugprũđi er horfin.
Biti iza rešetaka sve dok ih navika i starost ne prihvate. I svaka prilika za isticanjem izbledi u seæanjima i željama.
Ūađ hefur veriđ hljķđlátt handan árinnar.
Bilo je vrlo tiho pored reke.
Væri ekki ķtrúlegt ef ūađ sem er í burđarliđnum hjá ūér tæki ūig einmitt til heimsins handan viđ ūennan?
Zar ne bi bilo èudesno ako bi vas vaš poduhvat... odveo u svet iza ovog?
ūegar ūú lest ūetta verđ ég á indíánasvæđinu handan árinnar.
Kada ti budeš citala ovo, ja cu biti preko reke, medu lndijancima.
Handan viđ hæđina er negri sem drepur menn, ūađ ūarf ađ gera hann ađ fordæmi.
Imamo crnju ubicu na drugoj strani brda. I moramo da ih nauèimo lekciju.
Langt í austri... yfir ár og dali... handan skóglendis og auðnar... er einn, einmanna tindur.
Daleko na istoku, preko klanaca i reka, iza šuma i pustinja, leži jedan samotan vrh.
Ungan hobbita sem hefði ekki getað hugsað sér neitt betra... en að komast að því hvað var handan landamæra Shire.
Mladi hobit koji je najviše želio da sazna šta se krije izvan granica Okruga.
Ég hef gengiđ ūangađ stundum handan skķgarins og inn í nķttina.
Ponekad sam skitala tamo, izvan šume, u noć.
Besti vinur þinn til æviloka bíður handan við dyrnar.
Tvoj prijatelj do groba je iza ovih vrata.
...höfum við stólað á unga sjálfboðaliða til að safna nauðsynjum handan veggjarins.
...dobrovoljci kao vi, da bi sakupili resurse sa druge strane zida.
Þetta er Birkey, best geymda leyndarmál handan, ja, hvar sem er.
Ovo je Berk, najbolje čuvana tajna s ove strane... pa, svega.
Við verðum að teygja okkur handan eigin æviskeiðs.
Moramo da posegnemo daleko od trajanja našeg životnog veka.
Þyngdaraflið er öflugt og felur hana í myrkrinu, handan sjónhvarfa.
Gravitacija je tako jaka da se uvek krije u mraku, iza horizonta.
En ef við sjáum handan sjónhvarfa...
U redu, ali... ako bismo pogledali iza horizonta...
Menning sem hefur þróast handan okkar fjögurra vídda.
Civilizacija koja je evoluirala iznad nama èetiri poznate dimenzije.
Segi mér að ég eigi mér stað einhvers staðar handan þessa alls.
Govori mi da postoji mesto za mene, negde daleko od ovoga.
Vér viljum fara yfir um vígbúnir fyrir augliti Drottins, inn í Kanaanland, en óðalseign vor skal vera fyrir handan Jórdan."
Preći ćemo pod oružjem pred Gospodom u zemlju hanansku, a naše nasledstvo da bude s ove strane Jordana.
Því að handan yfir skalt þú fá að líta landið, en inn í landið, sem ég gef Ísraelsmönnum, skalt þú ekki komast."
Pred sobom ćeš videti zemlju, ali nećeš u nju ući, u zemlju koju dajem sinovima Izrailjevim.
Þá mælti Jósúa við allan lýðinn: "Svo segir Drottinn, Ísraels Guð: Forfeður yðar bjuggu í fyrndinni fyrir handan Efrat, þeir Tara, faðir Abrahams og Nahors, og dýrkuðu aðra guði.
I reče Isus svom narodu: Ovako veli Gospod Bog Izrailjev: S one strane reke živeše nekada oci vaši, Tara otac Avramov i otac Nahorov, i služiše drugim bogovima.
Þá tók ég Abraham forföður yðar handan yfir Fljótið og lét hann fara fram og aftur um allt Kanaanland, og ég margfaldaði kyn hans og gaf honum Ísak.
Ali uzeh oca vašeg Avrama ispreko reke i provedoh ga kroz svu zemlju hanansku i umnožih seme njegovo davši mu Isaka.
Óttist því Drottin og þjónið honum einlæglega og dyggilega, og kastið burt guðum þeim, er feður yðar þjónuðu fyrir handan Fljótið og í Egyptalandi, og þjónið Drottni.
Zato sada bojte se Gospoda i služite Mu verno i istinito; i povrzite bogove, kojima su služili oci vaši s one strane reke i u Misiru, pa služite Gospodu.
Og menn komu og fluttu Jósafat svolátandi tíðindi: "Afar mikill mannfjöldi kemur á móti þér handan yfir hafið, frá Edóm, og eru þeir þegar í Haseson Tamar, það er Engedí."
I dodjoše te javiše Josafatu govoreći: Ide na te veliko mnoštvo ispreko mora, iz Sirije; i eno ih u Asason-Tamaru, a to je En-Gad.
Á þeim degi mun Drottinn með rakhnífi, leigðum fyrir handan fljót - með Assýríukonungi - raka höfuðið og kviðhárin, og skeggið mun hann einnig nema burt.
Tada će Gospod obrijati britvom zakupljenom ispreko reke, carem asirskim, glavu i dlake po nogama, i bradu svu.
Handan frá Blálands fljótum munu þeir færa mér sláturfórnir, flytja mér matfórnir.
Ispreko reka huskih koji se meni mole, rasejani moji, doneće mi dare.
Þegar Jesús hafði mælt þessum orðum, fór hann úr Galíleu og hélt til byggða Júdeu handan Jórdanar.
I kad svrši Isus reči ove, otide iz Galileje, i dodje u okoline judejske preko Jordana.
Sebúlonsland og Naftalíland við vatnið, landið handan Jórdanar, Galílea heiðingjanna.
Zemlja Zavulonova i zemlja Neftalimova, na putu k moru s one strane Jordana, Galileja neznabožačka.
Mikill mannfjöldi fylgdi honum úr Galíleu, Dekapólis, Jerúsalem, Júdeu og landinu handan Jórdanar.
I za Njim idjaše naroda mnogo iz Galileje, i iz Deset Gradova, i iz Jerusalima, i Judeje, i ispreko Jordana.
frá Jerúsalem, Ídúmeu, landinu handan Jórdanar, og úr byggðum Týrusar og Sídonar kom til hans fjöldi manna, er heyrt höfðu, hve mikið hann gjörði.
I iz Jerusalima i iz Idumeje i ispreko Jordana i od Tira i Sidona mnoštvo veliko čuvši šta On čini dodje k Njemu.
Þetta bar við í Betaníu, handan Jórdanar, þar sem Jóhannes var að skíra.
Ovo bi u Vitaniji preko Jordana gde Jovan krštavaše.
Þeir komu til Jóhannesar og sögðu við hann: "Rabbí, sá sem var hjá þér handan við Jórdan og þú barst vitni um, hann er að skíra, og allir koma til hans."
I dodjoše k Jovanu i rekoše mu: Ravi! Onaj što beše s tobom preko Jordana, za koga si ti svedočio, evo on krštava, i svi idu k njemu.
Daginn eftir sá fólkið, sem eftir var handan vatnsins, að þar hafði ekki verið nema einn bátur og að Jesús hafði ekki stigið í bátinn með lærisveinum sínum, heldur höfðu þeir farið burt einir saman.
Sutradan, pak, narod koji stajaše preko mora kad vide da ladje druge ne beše onde osim one jedne što u nju udjoše učenici Njegovi, i da ne udje Isus s učenicima svojim u ladju nego sami učenici Njegovi otidoše,
Þá getum vér boðað fagnaðarerindið í löndum handan við yður án þess að nota annarra mælistikur eða stæra oss af því, sem þegar er gjört.
Da u dalekim stranama od vas propovedimo jevandjelje, i da se ne pohvalimo onim što je po tudjem pravilu uradjeno.
0.82393479347229s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?