Prevod od "gjöf" do Srpski


Kako koristiti "gjöf" u rečenicama:

Við fengum lifið að gjöf fyrir milljarði ára.
Живот нам је подарен пре милијарду година.
Ég er međ gjöf handa ūér.
Bog. - Imam nešto za tebe.
Ūetta er gjöf handa Jeb, syni mínum.
Moj sin Džeb. To je poklon za njega.
Trú, dr. Jones, er gjöf sem ūér á eftir ađ hlotnast.
Vjerovanje, dre Jones, je dar koji tek trebate primiti.
Ef viđ vinnum ennūá saman skal ég færa ūér ūessa hönnun ađ gjöf.
Još uvek smo u poslu. Daæu ti ovaj dizajn kao poklon.
Í stađinn vonast ég til ađ ūú færir mér járnhermenn ađ gjöf.
A zauzvrat nadam se da æeš mi se odužiti poklanjajuæi mi gvozdene vojnike.
Ég ætti ađ gefa ūér gjöf.
Ja bih trebao tebi nešto pokloniti!
Um Jósef sagði hann: Blessað af Drottni er land hans með himinsins dýrmætustu gjöf, dögginni, og með djúpinu, er undir hvílir,
I za Josifa reče: Blagoslovena je zemlja njegova od Gospoda blagom s neba, rosom i iz dubine odozdo,
Því að brauðið er þrotið í malpokum okkar og gjöf höfum við enga að færa guðsmanninum.
Jer nam je hleba nestalo u torbama, a dar nemamo da odnesemo čoveku Božijem.
Gekk Úría þá burt úr konungshöllinni, og var gjöf frá konungi borin á eftir honum.
I Urija izidje iz carevog dvora, a za njim iznesoše jelo carsko.
Því næst mælti konungur við guðsmanninn: "Kom þú heim með mér og hress þig, og mun ég gefa þér gjöf nokkra."
I reče car čoveku Božijem: Hodi sa mnom kući mojoj, i potkrepi se, i daću ti dar.
þá sagði konungur við Hasael: "Tak með þér gjöf nokkra og far til fundar við guðsmanninn og lát hann ganga til frétta við Drottin, hvort ég muni aftur heill verða af sjúkleik þessum."
A car reče Azailu: Uzmi sa sobom dar i idi na susret čoveku Božijem, i preko njega pitaj Gospoda hoću li ozdraviti od ove bolesti.
Nei, frá þér er allt, og af þínu höfum vér fært þér gjöf.
Jer je od Tebe sve, i iz Tvojih ruku primivši dasmo Ti.
En það, að maður etur og drekkur og nýtur fagnaðar af öllu striti sínu, einnig það er Guðs gjöf.
I kad svaki čovek jede i pije i uživa dobra od svakog truda svog, to je dar Božji.
þá skaltu skilja gjöf þína eftir fyrir framan altarið, fara fyrst og sættast við bróður þinn, koma síðan og færa fórn þína.
Ostavi onde dar svoj pred oltarom, i idi pre te se pomiri s bratom svojim, pa onda dodji i prinesi dar svoj.
Hinir trúuðu Gyðingar, sem komið höfðu með Pétri, urðu furðu lostnir, að heilögum anda, gjöf Guðs, skyldi einnig úthellt yfir heiðingjana,
I udiviše se verni iz obrezanja koji behu došli s Petrom, videći da se i na neznabošce izli dar Duha Svetog.
Fyrst Guð gaf þeim nú sömu gjöf og oss, er vér tókum trú á Drottin Jesú Krist, hvernig var ég þá þess umkominn að standa gegn Guði?"
Kad im dakle Bog dade jednak dar kao i nama koji verujemo Gospoda svog Isusa Hrista; ja ko bejah da bi mogao zabraniti Bogu?
Pétur sagði við þá: "Gjörið iðrun og látið skírast hver og einn í nafni Jesú Krists til fyrirgefningar synda yðar; þá munuð þér öðlast að gjöf heilagan anda.
A Petar im reče: Pokajte se, i da se krstite svaki od vas u ime Isusa Hrista za oproštenje greha; i primićete dar Svetog Duha;
En Pétur svaraði: "Þrífist aldrei silfur þitt né sjálfur þú, fyrst þú hugðist eignast gjöf Guðs fyrir fé.
A Petar mu reče: Novci tvoji s tobom da budu u pogibao, što si pomislio da se dar Božji može dobiti za novce.
Vér höfum gjört þessa ráðstöfun til þess að enginn geti lastað meðferð vora á hinni miklu gjöf, sem vér höfum gengist fyrir.
Čuvajući se toga da nas ko ne pokudi za ovo obilje u kome mi služimo,
Þökk sé Guði fyrir sína óumræðilegu gjöf!
A hvala Bogu na Njegovom neiskazanom daru.
Því að af náð eruð þér hólpnir orðnir fyrir trú. Þetta er ekki yður að þakka. Það er Guðs gjöf.
Jer ste blagodaću spaseni kroz veru; i to nije od vas, dar je Božji,
Ég varð þjónn þessa fagnaðarerindis, af því að Guð gaf mér gjöf náðar sinnar með krafti máttar síns.
Kome postadoh sluga po daru blagodati Božje, koja mi je dana po činjenju sile njegove.
Og frá honum er sú gjöf komin, að sumir eru postular, sumir spámenn, sumir trúboðar, sumir hirðar og kennarar.
I On je dao jedne apostole, a jedne proroke, a jedne jevandjeliste, a jedne pastire i učitelje,
Ef menn eru eitt sinn orðnir upplýstir og hafa smakkað hina himnesku gjöf, fengið hlutdeild í heilögum anda
Jer nije moguće one koji su jednom prosvetljeni, okusili dar nebeski, postali zajedničari Duha Svetog,
Sérhver góð gjöf og sérhver fullkomin gáfa er ofan að og kemur niður frá föður ljósanna. Hjá honum er engin umbreyting né skuggar, sem koma og fara.
Svaki dobri dar i svaki poklon savršeni odozgo je, dolazi od Oca svetlosti, u kog nema promenjivanja ni menjanja videla i mraka;
0.17386913299561s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?