Prevod od "föðurinn" do Srpski

Prevodi:

oca

Kako koristiti "föðurinn" u rečenicama:

Kann að hafa fundið leið til að hækka í áliti hjá nýja yfirmanninum og útiloka annan föðurinn í eftirgrennslunum mínum.
Upravo sam shvatila kako osvojiti naklonost novog šefa i eliminisati jednog oca iz moje istrage.
Allt er mér falið af föður mínum, og enginn þekkir soninn nema faðirinn, né þekkir nokkur föðurinn nema sonurinn og sá er sonurinn vill opinbera hann.
Sve je meni predao Otac moj, i niko ne zna Sina do Otac; niti Oca ko zna do Sin i ako kome Sin hoće kazati.
eins og faðirinn þekkir mig og ég þekki föðurinn. Ég legg líf mitt í sölurnar fyrir sauðina.
Kao što mene zna Otac i ja znam Oca; i dušu svoju polažem za ovce.
Filippus segir við hann: "Herra, sýn þú oss föðurinn. Það nægir oss."
Reče Mu Filip: Gospode! Pokaži nam Oca i biće nam dosta.
Ég mun biðja föðurinn, og hann mun gefa yður annan hjálpara, að hann sé hjá yður að eilífu,
I ja ću umoliti Oca, i daće vam drugog utešitelja da bude s vama vavek:
Þetta munu þeir gjöra, af því þeir þekkja hvorki föðurinn né mig.
I ovo će činiti, jer ne poznaše Oca ni mene.
Sannlega, sannlega segi ég yður: Hvað sem þér biðjið föðurinn um í mínu nafni, mun hann veita yður.
Zaista, zaista vam kažem da šta god uzištete u Oca u ime moje, daće vam.
Á þeim degi munuð þér biðja í mínu nafni. Ég segi yður ekki, að ég muni biðja föðurinn fyrir yður,
U onaj ćete dan u ime moje zaiskati, i ne velim vam da ću ja umoliti Oca za vas;
En sú stund kemur, já, hún er nú komin, er hinir sönnu tilbiðjendur munu tilbiðja föðurinn í anda og sannleika. Faðirinn leitar slíkra, er þannig tilbiðja hann.
Ali ide vreme, i već je nastalo, kad će se pravi bogomoljci moliti Ocu duhom i istinom, jer Otac hoće takve bogomoljce.
svo að allir heiðri soninn eins og þeir heiðra föðurinn.
Da svi poštuju Sina kao što Oca poštuju.
Sá sem heiðrar ekki soninn, heiðrar ekki föðurinn, sem sendi hann.
Ko ne poštuje Sina ne poštuje Oca koji Ga je poslao.
Hver sem hlýðir á föðurinn og lærir af honum, kemur til mín.
Svaki koji čuje od Oca i nauči, doći će k meni.
Ekki er það svo, að nokkur hafi séð föðurinn. Sá einn, sem er frá Guði, hefur séð föðurinn.
Ne da je ko video Oca osim Onog koji je od Boga: On vide Oca.
Eins og hinn lifandi faðir sendi mig og ég lifi fyrir föðurinn, svo mun sá lifa fyrir mig, sem mig etur.
Kao što me posla živi Otac, i ja živim Oca radi; i koji jede mene i on će živeti mene radi.
Þeir skildu ekki, að hann var að tala við þá um föðurinn.
Ne razumeše, dakle, da im govoraše za Oca.
þá höfum vér ekki nema einn Guð, föðurinn, sem allir hlutir eru frá og líf vort stefnir til, og einn Drottin, Jesú Krist, sem allir hlutir eru til orðnir fyrir og vér fyrir hann.
Ali mi imamo samo jednog Boga Oca, od kog je sve, i mi u Njemu, i jednog Gospoda Isusa Hrista, kroz kog je sve, i mi kroza Nj.
Já, það sem vér höfum séð og heyrt, það boðum vér yður einnig, til þess að þér getið líka haft samfélag við oss. Og samfélag vort er við föðurinn og við son hans Jesú Krist.
Šta videsmo i čusmo to javljamo vama da i vi s nama imate zajednicu; a naša je zajednica s Ocem i sa Sinom Njegovim Isusom Hristom.
Hver sem trúir, að Jesús sé Kristur, er af Guði fæddur, og hver sem elskar föðurinn elskar einnig barn hans.
Koji god veruje da je Isus Hristos, od Boga je rodjen; i koji god ljubi Onog koji je rodio, ljubi i Onog koji je rodjen od Njega.
0.38180303573608s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?