Prevod od "fyrsti" do Srpski

Prevodi:

prvi

Kako koristiti "fyrsti" u rečenicama:

Ūetta er fyrsti morgunninn sem ég minnist ūess ađ hafa ekki opnađ augun og fundist ég vera dapur.
Jutros sam prvi put otvorio oèi bez da oseæam... Tugu.
Fyrsti brunastiginn á enda stígsins, herbergi 303.
Пожарни излаз на крају уличице, соба 303.
Lucian verður ávallt sá fyrsti af tegundinni, fyrsti Lycaninn.
Lusijan će uvek biti prvi primerak vrste prvi Lajkan.
Þetta hefði átt að vera fyrsti kossinn okkar.
Ово је требало да буде наш први пољубац.
Stúlkan sem bjargaði mannkyninu fékk rýtinginn og henni var falið að vera fyrsti "verndarinn...
Бодеж је дат девојчици, која је спасла Човека. Чинећи је првим чуварем.
Sá fyrsti sem talar fær ađ koma međ!
Prvi koji progovori ostaje u mom avionu!
Minn fyrsti dagur sem framtíđar alheimsdrottnari.
MOJ PRVI DAN KAO BUDUCEG VLADARA SVEMIRA.
Og það óhugsandi gerðist: hann varð fyrsti bíllinn til að snúa aftur úr DARPA keppninni -- og varð Stanford háskóla út um 2 milljónir dollara.
I nezamislivo se desilo: postao je prvi automobil koji se ikad vratio sa DARPA Grand Challenge-a -- osvajajući Stenfordu 2 miliona dolara.
Lothar Meggendorfer var ekki sá fyrsti sem þróaði það hvernig sagan er sögð og sannarlega ekki sá síðasti.
Lotar Megendorfer nije bio prvi koji je razvio način na koji se priče pričaju, a sigurno nije ni poslednji.
Það er fyrsti hópurin, hann er frekar smár.
To je prva grupa, prilično je mala.
Muniði eftir Hamlet? Fyrsti þáttur, þriðja svið:
Bio bi kraj, kao u Hamletu. Sećate se Hamleta?
Það varð kveld og það varð morgunn, hinn fyrsti dagur.
I bi veče i bi jutro, dan prvi.
"Þessi mánuður skal vera upphafsmánuður hjá yður. Hann skal vera fyrsti mánuður ársins hjá yður.
Ovaj mesec da vam je početak mesecima, da vam je prvi mesec u godini.
tuttugasti og fyrsti á Jakín, tuttugasti og annar á Gamúl,
Dvadeset prvi na Jahina, dvadeset drugi na Gamula,
Fyrsti hlutur fyrir Asaf féll á Jósef, sonu hans og bræður, tólf alls, annar á Gedalja, sonu hans og bræður, tólf alls,
I pade prvi žreb za Asafa na Josifa, drugi na Gedaliju s braćom i sinovima njegovim, njih dvanaest;
Og frændur hans eftir ættum þeirra, eins og þeir voru skráðir í ættartölum eftir uppruna þeirra, voru: Hinn fyrsti var Jeíel, þá Sakaría
A braći njegovoj po porodicama njihovim kad se izbrojaše po kolenima svojim, beše knez Jeilo i Zaharija,
Þetta eru bústaðir þeirra, taldir eftir tjaldbúðum í héraði þeirra: Niðjum Arons, ætt Kahatíta - því að fyrsti hluturinn hlotnaðist þeim
A ovo su im stanovi po gradovima njihovim u medjama njihovim: sinovima Aronovim od porodice Katove dopade žrebom,
Hinn fyrsti forfaðir þinn syndgaði og talsmenn þínir brutu á móti mér.
Otac tvoj prvi sagreši, i učitelji tvoji skriviše mi.
Heyr mig, Jakob, og þú Ísrael, sem ég hefi kallað: Ég er hann, ég er hinn fyrsti, ég er einnig hinn síðasti.
Čuj me, Jakove i Izrailju, kog ja pozvah: ja sam prvi, ja sam i poslednji.
og hinn loðni geithafur merkir Grikklands konung, og hornið mikla milli augna hans er fyrsti konungurinn.
A runjavi je jarac car grčki; i veliki rog što mu beše medju očima, to je prvi car.
Hér voru með oss sjö bræður. Sá fyrsti kvæntist og dó. Hann átti engan niðja og eftirlét því bróður sínum konuna.
U nas beše sedam braće; i prvi oženivši se umre, i ne imavši poroda ostavi ženu svoju bratu svom.
Nú voru sjö bræður. Sá fyrsti tók sér konu, en dó barnlaus.
Sedam braće beše: i prvi uze ženu, i umre bez poroda.
Hinn fyrsti kom og sagði:, Herra, pund þitt hefur ávaxtast um tíu pund.'
Tada dodje prvi govoreći: Gospodaru! Kesa tvoja donese deset kesa.
Nú voru sjö bræður. Sá fyrsti tók sér konu og dó barnlaus.
Beše sedam braće, i prvi uze ženu, i umre bez dece;
Þannig er og ritað: "Hinn fyrsti maður, Adam, varð að lifandi sál, " hinn síðari Adam að lífgandi anda.
Tako je i pisano: Prvi čovek Adam postade u telesnom životu, a poslednji Adam u duhu koji oživljuje.
Hinn fyrsti maður er frá jörðu, jarðneskur, hinn annar maður er frá himni.
Prvi je čovek od zemlje, zemljan; drugi je čovek Gospod s neba.
Og engli safnaðarins í Smýrnu skalt þú rita: Þetta segir sá fyrsti og síðasti, sá sem dó og varð aftur lifandi:
I andjelu crkve smiranske napiši: Tako govori Prvi i Poslednji, koji beše mrtav, i evo je živ:
Ég er Alfa og Ómega, hinn fyrsti og hinn síðasti, upphafið og endirinn.
Ja sam Alfa i Omega, Početak i Svršetak, Prvi i Poslednji.
Hinn fyrsti básúnaði. Þá kom hagl og eldur, blóði blandað, og því var varpað ofan á jörðina. Og þriðjungur jarðarinnar eyddist í loga, og þriðjungur trjánna eyddist í loga, og allt grængresi eyddist í loga.
I prvi andjeo zatrubi, i posta grad i oganj, smešani s krvlju, i padoše na zemlju; i trećina drva izgore, i svaka trava zelena izgore.
0.28057599067688s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?