Prevod od "drottni" do Srpski


Kako koristiti "drottni" u rečenicama:

Náð sé með yður og friður frá Guði föður vorum og Drottni Jesú Kristi.
Blagodat vam i mir od Boga Oca našeg i Gospoda Isusa Hrista.
Orðið sem kom til Jeremía frá Drottni:
Reč koja dodje Jeremiji od Gospoda govoreći:
Þakkið Drottni, því að hann er góður, því að miskunn hans varir að eilífu.
Slavite Gospoda, jer je dobar; jer je doveka milost Njegova;
Og hann reisti þar altari Drottni, sem hafði birst honum.
I Avram načini onde žrtvenik Gospodu, koji mu se javio.
Og Móse flutti Drottni aftur orð fólksins.
I Mojsije javi Gospodu reči narodne.
Og Móse flutti Drottni orð lýðsins.
Jer Mojsije beše javio Gospodu reči narodne.
Og þú skalt festa báða steinana á axlarhlýra hökulsins, að þeir séu minnissteinar Ísraelsmönnum, og skal Aron bera nöfn þeirra frammi fyrir Drottni á báðum öxlum sér, til minningar.
I metni ta dva kamena na poramenice oplećku, da budu kameni za spomen sinovima Izrailjevim, i Aron da nosi imena njihova pred Gospodom na oba ramena svoja za spomen.
Því næst skalt þú setja það niður frammi fyrir Drottni Guði þínum og falla fram fyrir Drottni Guði þínum.
I ostavi ih pred Gospodom Bogom svojim, i pokloni se pred Gospodom Bogom svojim.
Síðan hjó Samúel Agag banahögg frammi fyrir Drottni í Gilgal.
I iseče Samuilo Agaga pred Gospodom u Galgalu.
En Drottinn sagði: "Tak þú með þér kvígu og segðu:, Ég er kominn til þess að færa Drottni fórn.'
A Gospod odgovori: Uzmi sa sobom junicu iz goveda, pa reci: Dodjoh da prinesem žrtvu Gospodu.
En sveinninn Samúel óx upp hjá Drottni.
A dete Samuilo rastijaše pred Gospodom.
En Drottni mislíkaði það, sem Davíð hafði gjört.
Ali ne beše po volji Gospodu šta učini David.
Þá gekk Davíð konungur inn og settist niður frammi fyrir Drottni og mælti: "Hver er ég, Drottinn Guð, og hvað er hús mitt, að þú skulir hafa leitt mig til þessa?
Tada dodje car David i stade pred Gospodom, i reče: Ko sam ja, Gospode Bože, i šta je dom moj, te si me doveo dovde?
Og sjá, Drottinn gekk fram hjá, og mikill og sterkur stormur, er tætti fjöllin og molaði klettana, fór fyrir Drottni, en Drottinn var ekki í storminum.
I gle, Gospod prolažaše, a pred Gospodom velik i jak vetar, koji brda razvaljivaše i stene razlamaše; ali Gospod ne beše u vetru; a iza vetra dodje trus; ali Gospod ne beše u trusu;
En Aron var greindur frá hinum, til þess að hann skyldi verða vígður sem háheilagur ásamt sonum sínum, um aldur og ævi, til þess að þeir skyldu brenna reykelsi frammi fyrir Drottni, þjóna honum og lofa nafn hans um aldur og ævi.
Ali Aron bi odvojen da osvećuje svetinju nad svetinjama, on i sinovi njegovi doveka, da kade pred Gospodom, da mu služe i da blagosiljaju u ime Njegovo doveka.
Lofaði þá allur söfnuðurinn Drottin, Guð feðra sinna, hneigðu sig og lutu Drottni og konungi.
I sav zbor blagoslovi Gospoda Boga otaca svojih, i savivši se pokloniše se Gospodu i caru.
Satan svaraði Drottni og sagði: "Ég hefi verið að reika um jörðina og arka fram og aftur um hana."
A Sotona odgovori Gospodu i reče: Prohodih zemlju i obilazih.
Þakkið Drottni, ákallið nafn hans, gjörið máttarverk hans kunn meðal þjóðanna!
Hvalite Gospoda; glasite ime Njegovo; javljajte po narodima dela Njegova.
Hjálp mín kemur frá Drottni, skapara himins og jarðar.
Pomoć je meni od Gospoda, koji je stvorio nebo i zemlju.
Hann mun blessun hljóta frá Drottni og réttlætingu frá Guði hjálpræðis síns.
On će dobiti blagoslov od Gospoda, i milost od Boga, spasa svog.
Tjáið Drottni dýrð þá er nafni hans hæfir, fallið fram fyrir Drottni í helgum skrúða.
Dajte Gospodu slavu imena Njegovog. Poklonite se Gospodu u svetoj krasoti.
Komið, fögnum fyrir Drottni, látum gleðióp gjalla fyrir kletti hjálpræðis vors.
Hodite, zapevajmo Gospodu, pokliknimo Bogu, gradu spasenja svog!
Þá sá ég, að það var orð frá Drottni,
I razumeh da je reč Gospodnja.
Sjá, sá dagur kemur frá Drottni, að herfangi þínu verður skipt mitt í sjálfri þér.
Evo ide dan Gospodnji, i plen će se tvoj razdeliti usred tebe.
Heilsið Rúfusi, hinum útvalda í Drottni, og móður hans, sem er mér einnig móðir.
Pozdravite Rufa izbranog u Gospodu, i mater njegovu i moju.
Því að slíkir menn þjóna ekki Drottni vorum Kristi, heldur eigin maga, og með blíðmælum og fagurgala blekkja þeir hjörtu hrekklausra manna.
Jer takvi ne služe Gospodu našem Isusu Hristu nego svom trbuhu, i blagim rečima i blagoslovima prelašćuju srca bezazlenih.
Og eins og syndin ríkti í dauðanum, svo skyldi og náðin ríkja fyrir réttlæti til eilífs lífs í Jesú Kristi, Drottni vorum.
Da kao što carova greh za smrt, tako i blagodat da caruje pravdom za život večni, kroz Isusa Hrista Gospoda našeg.
Laun syndarinnar er dauði, en náðargjöf Guðs er eilíft líf í Kristi Jesú, Drottni vorum.
Jer je plata za greh smrt, a dar Božji je život večni u Hristu Isusu Gospodu našem.
Hinn ókvænti ber fyrir brjósti það, sem Drottins er, hversu hann megi Drottni þóknast.
Ko je neoženjen brine se za Gospodnje, kako će ugoditi Gospodu;
Að lokum: Styrkist nú í Drottni og í krafti máttar hans.
A dalje, braćo moja, jačajte u Gospodu i u sili jačine Njegove.
Að endingu, bræður mínir, verið glaðir í Drottni.
A dalje, braćo moja, radujte se u Gospodu.
Eruð það ekki einmitt þér, frammi fyrir Drottni vorum Jesú við komu hans?
Niste li i vi pred Gospodom našim Isusom Hristom o Njegovom dolasku?
Auðmýkið yður fyrir Drottni og hann mun upphefja yður.
Ponizite se pred Gospodom, i podignuće vas.
0.38627815246582s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?