Í bók sinni Hvernig getur vélmenni orðið mennskt skrifar prófessor Allen Hobby um máttinn sem breytir vélveru í mannveru.
U knjizi Može li robot postati èovjek prof. Allen Hobby piše o moæi koja pretvara Mehu u Orgu.
Í fyrsta lagi er ūađ ruddadrykkur sem breytir sķmamönnum í ūorpara.
Kao prvo, jer je to zlo piæe koje gospodu pretvara u bitange.
Reiđi breytir ūví ekki ađ pabbi ūinn gerđi ekkert.
Твој бес не мења чињеницу да твој отац није ништа предузео.
Ég var örvilnađur eins og margir ūá en ūađ breytir ekki ūví sem ég gerđi.
Да, био сам очајан, као и многи људи тада, али то не оправдава оно што сам учинио.
Um Ieið og AIice breytir mér geturðu ekki Iosnað við mig.
Једном, када ме Алис преобрази, хоћемо ли...
Ūetta er fínt en ef ūú breytir öllu svona mikiđ...
Ово је одлично, али кажем ти, ако наставиш да мењаш све...
Ūađ er einföld hugmynd sem breytir öllu.
Једноставна мала мисао која све мења.
Ef maður er þrjá daga inni í hræi af hrossi og lifir á eigin vessum... það breytir manni.
Пробај ти да јашеш три дана и да живиш од сопствених течности.
Hann drepur hana eða breytir henni og sáttmálinn segir...
Он ће да је или убије или промени.
Þú breytir ekki atburðarás þessa veruleika innan úr frumkóðanum.
Не можете да промените континуитет ове стварности из изворног кода.
Ūegar hermađurinn kemur og ūú sérđ hann deyja, breytir ūađ ūér.
Када војник дође, и док га гледаш како умире, то ће те променити.
Ūú breytir reglunum stöđugt og verđur valdasjúkur.
Uporno menjaš pravila. Moæ te opija. Hoæeš li nešto da mu kažeš?
Ef ūú breytir skyndilega reglum leiksins muntu missa áhorfendur ūína.
Ali ako iznenada promijeniš pravila igre, izgubit æeš svoju publiku.
Breytir engu, þetta er allt eins.
Нема никакве разлике. Све је то исто.
Þetta er einkarekin stofnun sem endurnýtir og breytir þínum líkum í menn með óvenjulega hæfileika.
Ovo je privatna institucija koja robu s greškom poput vas pretvara u ljude sa izuzetnim moæima.
Drottinn mun gjöra þig að höfði og eigi að hala, og þú skalt stöðugt stíga upp á við, en aldrei færast niður á við, ef þú hlýðir skipunum Drottins Guðs þíns, þeim er ég legg fyrir þig í dag, til þess að þú varðveitir þær og breytir eftir þeim,
I učiniće te Gospod Bog tvoj da si glava a ne rep, i bićeš samo gore, a nećeš biti dole, ako uzaslušaš zapovesti Gospoda Boga svog, koje ti ja danas zapovedam, da ih držiš i tvoriš,
Fyrir því skalt þú varðveita skipanir þær, lög og ákvæði, sem ég legg fyrir þig í dag, svo að þú breytir eftir þeim.
Zato drži zapovesti i uredbe i zakone, koje ti danas ja zapovedam, da ih tvoriš.
Og ég hefi gefið út þá skipun, að ef nokkur maður breytir á móti úrskurði þessum, þá skuli taka bjálka úr húsi hans og hann hengdur upp og negldur á hann, en hús hans skal fyrir þá sök gjöra að mykjuhaug.
Još zapovedam: Ko bi učinio drugačije, iz njegove kuće da se uzme brvno i pobode, i on na njemu da se pogubi, i njegova kuća da bude bunjište za to.
En hver sá, er eigi breytir eftir lögmáli Guðs þíns og lögmáli konungsins, á honum skal dómur vendilega framkvæmdur verða, hvort heldur er til dauða eða til útlegðar eða til fjárútláta eða til fangelsisvistar."
A ko ne bi izvršavao zakon Boga tvog i zakon carev, odmah da mu se sudi, bilo da se pogubi ili da se progna ili da se oglobi ili da se baci u tamnicu.
Drottinn styður hann á sóttarsænginni, þegar hann er sjúkur, breytir þú beð hans í hvílurúm.
Gospod će ga ukrepiti bolnog na odru. Sasvim menjaš postelju njegovu u bolesti njegovoj.
Sá sem færir þakkargjörð að fórn, heiðrar mig, og þann sem breytir grandvarlega, vil ég láta sjá hjálpræði Guðs."
Onaj mene poštuje koji prinosi hvalu na žrtvu i koji je putem na opazu. Ja ću mu pokazati spasenje Božije.
Málæðinu fylgja yfirsjónir, en sá breytir hyggilega, sem hefir taum á tungu sinni.
U mnogim rečima ne biva bez greha; ali ko zadržava usne svoje, razuman je.
Vitur þjónn hlýtur hylli konungsins, en sá hefir reiði hans, sem skammarlega breytir.
Mio je caru razuman sluga, ali na sramotnog gnevi se.
Sá sem breytir ráðvandlega, mun frelsast, en sá sem beitir undirferli, fellur í gryfju.
Ko hodi u bezazlenosti, spašće se; a ko je opak na putevima, pašće u jedan mah.
Sá sem treystir eigin hyggjuviti, er heimskingi, en sá sem breytir viturlega, mun undan komast.
Ko se uzda u svoje srce, bezuman je; a ko hodi mudro, izbaviće se.
Andstyggð réttlátra er sá, sem ranglæti fremur, og andstyggð óguðlegra sá, sem ráðvandlega breytir.
Pravednima je mrzak nepravednik, a bezbožniku je mrzak ko pravo hodi.
Heimskinginn talar heimsku og hjarta hans býr mönnum ógæfu, með því að hann breytir óguðlega og talar villu gegn Drottni, lætur hinn hungraða vera svangan og gefur eigi þyrstum manni vatnsdrykk.
Jer nevaljalac o nevaljalstvu govori, i srce njegovo gradi bezakonje, radeći licemerno i govoreći na Boga laž, da isprazni dušu gladnom i napoj žednom da uzme.
sem breytir eftir boðorðum mínum og varðveitir skipanir mínar, með því að gjöra það sem rétt er, - hann er ráðvandur og skal vissulega lifa, segir Drottinn Guð.
Po uredbama mojim hodi, i drži zakone moje tvoreći istinu; taj je pravedan, doista će živeti, govori Gospod Gospod.
En eignist hann son, sem sér allar þær syndir, sem faðir hans drýgði, og óttast og breytir ekki eftir þeim,
Ali gle, ako rodi sina koji bi video sve grehe oca svog što čini, i uzeo bi na um, te ne bi činio onako,
heldur hendi sinni frá því, sem rangt er, tekur ekki vexti né fjárleigu, heldur skipanir mínar og breytir eftir boðorðum mínum, - sá skal ekki deyja sakir misgjörða föður síns, heldur skal hann vissulega lífi halda.
Od siromaha bi ustezao ruku svoju, ne bi uzimao dobiti ni pridavka, zakone bi moje izvršio i po uredbama mojim hodio; taj neće poginuti za bezakonje oca svog, doista će živeti.
skilar aftur veði, endurgreiðir það, er hann hefir rænt, breytir eftir þeim boðorðum, er leiða til lífsins, svo að hann fremur engan glæp, þá skal hann lífi halda og ekki deyja.
I vrati bezbožnik zalog, i vrati šta je oteo, i stane hoditi po uredbama životnim ne čineći bezakonja, doista će biti živ, neće umreti.
Hann breytir tímum og tíðum, hann rekur konunga frá völdum og hann setur konunga til valda, hann gefur spekingunum speki og hinum hyggnu hyggindi.
I On menja vremena i čase; smeće careve, i postavlja careve; daje mudrost mudrima i razum razumnima.
Hver sem heyrir þessi orð mín og breytir eftir þeim, sá er líkur hyggnum manni, er byggði hús sitt á bjargi.
Svaki dakle koji sluša ove moje reči i izvršuje ih, kazaću da je kao mudar čovek koji sazida kuću svoju na kamenu:
En hver sem heyrir þessi orð mín og breytir ekki eftir þeim, sá er líkur heimskum manni, er byggði hús sitt á sandi.
A svaki koji sluša ove moje reči a ne izvršuje ih, on će biti kao čovek lud koji sazida kuću svoju na pesku:
Ég skal sýna yður, hverjum sá er líkur, sem kemur til mín, heyrir orð mín og breytir eftir þeim.
Svaki koji ide za mnom i sluša reči moje i izvršuje ih, kazaću vam kakav je:
Því að Móse ritar um réttlætið, sem lögmálið veitir: "Sá maður, sem breytir eftir lögmálinu, mun lifa fyrir það."
Jer Mojsije piše za pravdu koja je od zakona: Koji čovek tako čini živeće u tom.
En bölvun hvílir á öllum þeim, sem byggja á lögmálsverkum, því að ritað er: "Bölvaður er sá, sem ekki heldur fast við allt það, sem í lögmálsbókinni er ritað, og breytir eftir því."
Jer koji su god od dela zakona pod kletvom su, jer je pisano: Proklet svaki koji ne ostane u svemu što je napisano u knjizi zakonskoj da čini.
En lögmálið spyr ekki um trú. Það segir: "Sá, sem breytir eftir boðum þess, mun lifa fyrir þau."
A zakon nije od vere; nego čovek koji to tvori živeće u tome.
Þú breytir dyggilega, minn elskaði, í öllu sem þú vinnur fyrir bræðurna og jafnvel ókunna menn.
Ljubazni! Verno radiš što činiš braći i gostima,
1.1757349967957s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?