Lipton biður ykkur að senda sprengjur inn í hús handan árinnar.
Липтон хоће да гађаш ону кућу преко реке.
Hann biður um traust okkar á meðan við beygjum okkur undir það...
Traži da se pouzdamo u njega dok dršæemo u njegovu zaklonu.
Þú gengur inn, ferð í móttökuna og biður um að hr. Jang komi niður.
Кад уђеш, иди право до рецепције. Тражи да позову г. Јанга да сиђе.
Þegar þú biður um rigningu þarftu líka að fást við Ieðjuna.
Kad se moliš za kišu, ne èudi se što je blato.
En þar sem þú biður svona fallega þá skítt með það...
Ali kad si me tako lepo zamolio, jebeš sve.
Hvernig má ég biðja bölbæna þeim, er Guð eigi biður bölbæna, og hvernig má ég formæla þeim, er Drottinn eigi formælir?
Kako bih kleo onog koga ne kune Bog? Ili kako bih ružio onog koga Gospod ne ruži?
Jónatan sagði við Davíð: "Hvað sem þú biður um mun ég fyrir þig gjöra."
A Jonatan reče Davidu: Šta želi duša tvoja? Ja ću ti učiniti.
að augu þín séu opin yfir þessu húsi dag og nótt, yfir þeim stað, er þú hefir um sagt:, Þar skal nafn mitt búa' - að þú heyrir bæn þá, er þjónn þinn biður á þessum stað.
Da budu oči Tvoje otvorene nad domom ovim dan i noć, nad ovim mestom, za koje si rekao: Tu će biti ime moje; da čuješ molitvu kojom će se moliti sluga Tvoj na ovom mestu.
því að þeir munu heyra getið um þitt mikla nafn, þína sterku hönd og útréttan armlegg þinn - ef hann kemur hingað og biður frammi fyrir þessu húsi,
(Jer će se čuti za ime Tvoje veliko i za ruku Tvoju krepku i mišicu Tvoju podignutu) kad dodje i pomoli se u ovom domu,
að augu þín séu opin fyrir þessu húsi dag og nótt, yfir þeim stað, er þú hefir um sagt, að þar skulir þú láta nafn þitt búa, - að þú heyrir bæn þá, er þjónn þinn biður á þessum stað.
Da budu oči Tvoje otvorene nad domom ovim danju i noću, nad ovim mestom, gde si rekao da ćeš namestiti ime svoje, da čuješ molitvu kojom će se moliti sluga Tvoj na ovom mestu.
Og ég, Artahsasta konungur, hefi gefið út skipun til allra féhirða í héraðinu hinumegin Fljóts: Allt það, er Esra prestur, sá er fróður er í lögmáli Guðs himnanna, biður yður um, það skal kostgæfilega í té látið,
I još zapovedam ja, car Artakserkso svim rizničarima s one strane reke, da šta god zaište od vas Jezdra sveštenik, književnik vešti zakonu Boga nebeskog, odmah da se učini,
Hann biður til Guðs, og Guð miskunnar honum, lætur hann líta auglit sitt með fögnuði og veitir manninum aftur réttlæti hans.
Moliće se Bogu, i pomilovaće ga, i gledaće lice njegovo radujući se, i vratiće čoveku po pravdi njegovoj.
En ef þú leitar Guðs og biður hinn Almáttka miskunnar
A ti da potražiš Boga i pomoliš se Svemogućem,
Gef þeim, sem biður þig, og snú ekki baki við þeim, sem vill fá lán hjá þér.
Koji ište u tebe, podaj mu; i koji hoće da mu uzajmiš, ne odreci mu.
Því að hver sá öðlast, sem biður, sá finnur, sem leitar, og fyrir þeim, sem á knýr, mun upp lokið verða.
Jer svaki koji ište, prima; i koji traži, nalazi; i koji kuca, otvara mu se.
Eða hver er sá maður meðal yðar, sem gefur syni sínum stein, er hann biður um brauð?
Ili koji je medju vama čovek u koga ako zaište sin njegov hleba kamen da mu da?
Eða höggorm, þegar hann biður um fisk?
Ili ako ribe zaište da mu da zmiju?
Og hann sór henni: "Hvað sem þú biður um, það mun ég veita þér, allt að helmingi ríkis míns."
I zakle joj se: Šta god zaišteš u mene daću ti, da bi bilo i do pola carstva mog.
Er nokkur sá faðir yðar á meðal, að hann gefi syni sínum, er biður um fisk, höggorm í staðinn,
Koji je medju vama otac u koga ako sin zaište hleba da mu da kamen? Ili ako zaište ribe da mu da mesto ribe zmiju?
eða sporðdreka, ef hann biður um egg?
Ili ako zaište jaje da mu da skorpiju?
Gef þú hverjum sem biður þig, og þann, sem tekur þitt frá þér, skaltu eigi krefja.
A svakome koji ište u tebe, podaj; i koji tvoje uzme, ne išti.
Gajus, sem ljær mér og öllum söfnuðinum hús, biður að heilsa yður; Erastus, gjaldkeri borgarinnar, og bróðir Kvartus biðja að heilsa yður.
Pozdravlja vas Gaj, domaćin moj i cele crkve. Pozdravlja vas Erast, blagajnik gradski, i brat Kvart.
En hann, sem hjörtun rannsakar, veit hver er hyggja andans, að hann biður fyrir heilögum eftir vilja Guðs.
A Onaj što ispituje srca zna šta je misao Duha, jer po volji Božijoj moli se za svete.
Hver sakfellir? Kristur Jesús er sá, sem dáinn er. Og meira en það: Hann er upprisinn, hann er við hægri hönd Guðs og hann biður fyrir oss.
Ko će osuditi? Hristos Isus koji umre, pa još i vaskrse, koji je s desne strane Bogu, i moli za nas?
Því að ef ég biðst fyrir með tungum, þá biður andi minn, en skilningur minn ber engan ávöxt.
Jer ako se jezikom molim Bogu, moj se duh moli, a um je moj bez ploda.
Aristarkus, sambandingi minn, biður að heilsa yður. Svo og Markús, frændi Barnabasar, sem þér hafið fengið orð um. Ef hann kemur til yðar, þá takið vel á móti honum.
Pozdravlja vas Aristarh, koji je sa mnom u sužanjstvu, i Marko, nećak Varnavin, za kog primiste zapovesti (ako dodje k vama, primite ga);
Einnig biður Epafras að heilsa yður, sem er einn úr yðar hópi. Hann er þjónn Krists Jesú og berst jafnan fyrir yður í bænum sínum, til þess að þér megið standa stöðugir, fullkomnir og fullvissir í öllu því, sem er vilji Guðs.
Pozdravlja vas Epafras, koji je od vas, sluga Isusa Hrista; on se jednako trudi za vas u molitvama da budete savršeni i ispunjeni svakom voljom Božijom.
Þá biður hann Lúkas að heilsa yður, læknirinn elskaði, og Demas.
Pozdravlja vas Luka lekar ljubazni, i Dimas.
Epafras, sambandingi minn vegna Krists Jesú, biður að heilsa þér. Sömuleiðis
Pozdravlja te Epafras koji je sa mnom sužanj u Hristu Isusu, Marko, Aristarh, Dimas, Luka, pomagači moji.
Því að sá, sem biður hann vera velkominn, verður hluttakandi í hans vondu verkum.
Jer ko se pozdravi s njim, prima deo u njegovim zlim delima.
0.26636290550232s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?