Prevod od "allt" do Srpski


Kako koristiti "allt" u rečenicama:

Ūađ er allt í lagi međ ūig.
Ti si dobro. Ti æeš biti dobro.
Allt fyrir þetta linnir ekki reiði hans, og hönd hans er enn þá útrétt.
Kod svega toga neće se odvratiti gnev Njegov, nego će ruka Njegova još biti podignuta.
Er allt í lagi međ ūig?
Jeste li dobro? Kako se zovete?
Allt er gott sem endar vel.
Sve je dobro što se dobro završi.
Er allt í lagi međ hann?
O moj bože, jel mu dobro?
Nei, ūetta er allt í lagi.
Ne, ne, ne. U redu sam.
Er allt í lagi hjá ykkur?
Je li sve u redu izmeðu vas?
Verđur allt í lagi međ ūig?
A hoæeš li ti biti u redu?
Ūađ er allt í lagi núna.
Krenite. Sada je u redu. Krenite!
Ūađ verđur allt í lagi međ ūig.
Redu. Ok. Hoćeš li se biti u redu.
Ūađ er allt í gķđu lagi.
Sve je dobro. Sve je dobro.
Ūađ er allt í lagi međ mig.
Hej, hej, hej. Kako si, brate?
Ég er međ allt á hreinu.
Sve je pod kontrolom, u redu?
Er allt í lagi með þig?
DA LI SI DOBRO? DELUJEŠ MI ÈUDNO.
Nei, ūađ er allt í lagi.
U redu je, u redu je, uredu je...
Ūú gerđir allt sem ūú gast.
Uradio si sve što si mogao.
Ūađ er allt í lagi međ hann.
Sigurna sam da je dobro. - Da.
Ūetta er allt mér ađ kenna.
Za sve ovo sam ja kriv, znaš.
Það er allt í lagi með mig.
Добро сам. - Не говори то.
En leitið fyrst ríkis hans og réttlætis, þá mun allt þetta veitast yður að auki.
Nego ištite najpre carstvo Božje, i pravdu Njegovu, i ovo će vam se sve dodati.
En María geymdi allt þetta í hjarta sér og hugleiddi það.
A Marija čuvaše sve reči ove i slagaše ih u srcu svom.
En vér höfum ekki hagnýtt oss þennan rétt, heldur sættum oss við allt, til þess að tálma ekki fagnaðarerindinu um Krist.
Ali ne učinismo po vlasti ovoj nego sve trpimo da ne učinimo kakvu smetnju jevandjelju Hristovom.
0.97273898124695s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?