Prevod od "vælter" do Srpski


Kako koristiti "vælter" u rečenicama:

Hvad er der med dig, hvorfor skubbede du ham i pølen... så dine skide venner vælter mine lejede borde?
Šta je sa tobom, guraš tog tipa u bazen tvoji jebeni prijatelji mi lome iznajmljene stolove?
Eller måske hen over maven, så tarmene vælter ud.
Ili recimo preko stomaka, i prospe ti se utroba.
Mordtruslerne vælter ind, så jeg hænger på de forbistrede detektiver.
Mnogi mi prete smræu. Vlada me je prisilila da uzmem proklete detektive.
Tallene vælter ud af mine ører.
Koliko brojeva imate? Brojevi mi izlaze na uši, na primer 10.
Jeg blev distraheret af den halvt gennemtyggede ko som vælter rundt i din vidtåbne kæft!
Šta si pitala? Nisam èuo od napola sažvakane krave u tvojoj napola otvorenoj gubici.
Inderst inde håber vi alle sammen, at de andre vælter med et brag...
Sve se nadamo da æe se druge spotaknuti i pasti na nos.
Jeg ville egentlig have ventet til efter måltidet men så vælter det bare ud af mig som en slimet alien.
Znaš... Htio sam èekati kraj veèere ali puknut æu ako ti ne kažem.
Nektaren vælter frem af blomstens midte og løber langs kronbladene.
Teènost curi iz središta cvetova, i kaplje niz latice.
Et lille vindstød, så vælter hele molevitten.
Mali vetriæ, i celo mesto æe se srušiti. Da, da.
Hans mand vælter vandet og så du, hvordan Lechero bare gik sin vej?
Njegov èovek prospe vodu! Niste videli kako je Leèero samo otišao?!
Håndlangerne vælter enten regeringen eller myrder lederen.
A šakali ili sruše vladu ili izvrše atentat.
Mens I har travlt i Mellemøsten, vælter Sydamerika som et korthus.
Sa vama vezanim za Srednji Istok, Južna Amerika æe pasti kao domine.
Jeg vælter nogle ting, så hun ved, jeg er her, men det gør hende mere trist.
Bacam stvari tako da zna da sam ovdje, ali ona samo postane tužnija.
Nicolette Peters vælter mig, når jeg laver min battement glissé.
Nikolet Piters me stalno obara tokom borbe klizanja.
Jeres befalingsmand er en skolelærer fra Maine... da 2.000 fjendtlige soldater pludselig vælter ud mellem de træer... skrigende så højt, de kan, opsat på at slagte jer.
Zapovijeda vam učitelj iz Mainea. Kad odjednom, 2000 neprijateljskih vojnika, krene jurišati iz onog šumarka. Vičući na sav glas, odlučni pobiti vas.
De tror, du vælter dig i guld.
Èini se da misle kako imaš tunele prepune blaga.
Jeg vælter ind og siger min kongereplik, og så kommer du ind og gentager det hele.
Ja upadam unutra, izgovaram svoju ubitaènu reèenicu... onda ti upadaš i ponoviš sve što sam rekao. Ne.
Bygningen styrtede sammen, og vandet vælter ind!
Zgrada je pala na nas a voda se uliva unutra ne znam koliko još vremena imamo!
Det vælter ind med forlydender om en gruppe uidentificerede personer, der forhindrede en omfattende katastrofe.
Izveštaji još uvek pristužu o grupi neidentifikovanih ljudi... koji su spreèili ono što je moglo da bude katastrofalno.
Og min partner indser ikke, at forsvarsadvokater ikke har råd til lys og vand, mens vi venter på, at de uskyldige sjæle vælter ind i vores kærlige arme.
A moj partner ne uspeva to da prepozna, kao branioci, nikada neæemo moæi da ostavimo ukljuèeno svetlo, èekajuæi na horde nedužnih duša koje æe nam pasti u naše ruke.
Jeg er din fjende, vælter sig i blodet fra mine synder
Ja sam tvoj neprijatelj koji se davi u krvi i kaljuzi svojih grehova!
Hvorfor bor en fyr, der vælter sig i penge, her?
Zašto tip, pun love, živi ovde?
Hvis du griner ad mig, vælter jeg stolen.
Ako mi se smeješ, gurnuæu te iz kolica.
Tag dig af døren, før der vælter flere folk igennem.
Zatvori vrata pre nego što upadne još 10 ljudi.
Men hvis vi mister den grund, bliver huset den næste brik, der vælter.
ako izgubimo taj prostor sledeæa stvar æe biti kuæa!
Det vælter ind med meldinger fra hele kloden.
Сведочења очевидаца стижу из целог света.
Militserne vælter sig i våben, og de kan godt koordinere et angreb.
Ovi pobunjenici imaju neograniènu vatrenu moæ i umeju da se koordinišu.
Men som i Gabriel García Márquez' romaner vælter alt det sære lort frem på kritiske tidspunkter.
Ali baš kao i u romanima Gabriela Garcíe Márkeza, èudne stvari obièno se pojave u odreðenim kritiènim trenucima.
Om natten bliver de dækket af pollen som regner ned over dem, og så bliver de børster vi så foroven slappe og alle de små fluer vælter ud, dækket i pollen -- fantastisk.
U toku noći muve budu potpuno prekrivene polenom, budu prosto istuširane polenom, i tada čekinjice koje smo malo čas videli uvenu i omoguće izlaz muvicama, koje su prekrivene polenom- fantastično.
Og når solen skinner får man rigelige mængder af disse ting som kaldes neutrinoer, der vælter ud.
A kada sunce sija, dobijamo velike količine ovih stvari ovde koje se zovu neutrina.
De sagde, "Man ruller bolden, man hører der vælter nogle kegler.
"Zakotrljaš kuglu i čuješ zvuk obaranja čunjeva.
Det, der sker, er, at vinden blæser sandet opad den bløde bakke på den anden side, og så som hvert sandkorn rammer toppen af højderyggen, vælter det ned på den anden side af halvmånen og således bevæger hele den horn-formede banke sig.
Ono što se dešava je da vetar nanosi pesak uz blažu padinu na drugoj strani, a zatim, kako zrno po zrno stiže do vrha strmine, ono stepenasto pada dole, u unutrašnjost "polumeseca", i tako se cela dina u obliku rogova kreće.
Men de svarede: "Det kan vi ikke, før alle Hyrderne er samlede; først når de vælter Stenen fra Brøndhullet, kan vi vande Dyrene."
A oni rekoše: Ne možemo, dokle se ne skupe sva stada, da odvalimo kamen s vrata studencu, onda ćemo napojiti stoku.
Og samtidig kundgjorde han et Tegn, idet han sagde: "Dette er Tegnet på, at HERREN har talet: Se, Alteret skal revne, så Asken derpå vælter ud!"
I učini znak istog dana govoreći: Ovo je znak da je Gospod to rekao: Eto, oltar će se raspasti i prosuće se pepeo što je na njemu.
Han flytter Bjerge så let som intet, vælter dem om i sin Vrede,
On premešta gore, da niko i ne opazi; prevraća ih u gnevu svom;
de kommer som gennem et gabende Murbrud, vælter sig frem under Ruiner,
Kao širokim prolomom naviru, i navaljuju preko razvalina.
jeg stønner ved Fjendernes Råb og de gudløses Skrig; thi Ulykke vælter de over mig, forfølger mig grumt;
Od vike neprijateljske i od dosade bezbožničke; jer dižu na me zlo, i u gnevu gone me.
I Graven, man graver, falder man selv, af Stenen, man vælter, rammes man selv.
Ko jamu kopa, u nju će pasti; i ko kamen valja, na njega će se prevaliti.
Se, jeg kommer over dig, du ødelæggende Bjerg, lyder det fra HERREN, du, som ødelægger hele Jorden; jeg udrækker Hånden imod dig og vælter dig ned fra Klipperne og gør dig til et afsvedet Bjerg;
Evo mene na tebe, goro, koja satireš, govori Gospod, koja zatireš svu zemlju, i zamahnuću rukom svojom na te i svaliću te sa stena, i načiniću od tebe goru izgorelu.
de løfter Røsten over dig, klager bittert; på Hovedet kaster de Jord og vælter sig i Støvet,
I povikaće za tobom glasno i zaridati gorko, i posuće prahom glave svoje i po pepelu će se valjati.
og omstyrter Kongernes Troner, tilintetgør Hedningerigernes Styrke og vælter Stridsvognene med deres Førere, og Heste og Ryttere skal styrte, og den ene skal falde for den andens Sværd.
I prevaliću presto carstvima, i satrću silu carstvima narodnim, prevaliću kola i one koji sede na njima, i popadaće konji i konjanici, svaki od mača brata svog.
0.88816499710083s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?