Fordi du er så gavmild, må du vælge en ting fra træet som du må tage med hjem.
Da pokažemo zahvalnost za tvoju darežljivost, možeš da izabereš nešto sa jelke da poneseš kuæi. Besplatno?
Hvis du er parat, så se på træet der.
Ako si spreman... bulji u to stablo.
Træk i træet og skyd mig ud i søen.
Nategni drvo i opali me u jezerce.
Der er mos på begge sider af træet.
Vidim moljce na obe strane tog drveta.
Da jeg gik nedenunder derhjemme og så træet i min stue rakte det ud efter mig med en guddommelig hånd.
Када сам сишао и видео дрво у соби које је ми је пружило божанску руку.
Lamonsoff, vi to kigger på træet.
Lamonsofe, nas dvojica gledamo u drvo.
Han holdt ikke med mig omkring træet, han smed mine æg bort, og han gjorde nar af mig på min onkels bekostning.
Nije stao na moju stranu u vezi drveta bacao je moja jaja i šalio se na raèun mog strica.
Træet er væltet under regnvejret i går!
Drvo je palo sinoæ po nevremenu!
Om to timer vågner hun og løber nedenunder for at lede under træet, og hendes ansigtsudtryk...
За два сата пробудиће се, потрчаће право доле... Тражиће испод јелке, и израз на њеном лицу...
Jamen jeg har ingen is, jeg bor her i træet.
Oh, ne, društvo, nemam leda. Živim tamo na onom drvetu.
En familie, der havde en gul sløjfe bundet om træet i otte år... mens sergent Brody var formodet død i Irak... men i virkeligheden blev holdt som krigsfange... under barske forhold.
Ova porodica je osam godina držala žutu traku na drvetu, dok se verovalo da je narednik Brodi poginuo u Iraku. Ali bio je ratni zarobljenik u brutalnim uslovima.
Du vil blive dyrket før, at træet er høj.
Otiæi æeš pre nego što to drvo izraste.
Du skal fælde træet her med ét hug.
Voleo bih da raseèeš ovo drvo u jednom zamahu.
Har du skåret det ud af træet?
Vi... Isklesali ste ovo s drveta?
Lad os forlade stranden ved daggry, og drage hen til træet.
Ево шта предлажем. Напуштамо плажу у зору. Идемо ка том дрвету.
Inden midnat spænder vi denne wire ud mellem træet og vandet.
Мало пре поноћи, вучемо ову жицу од дрвета до воде.
og cirka et sekund efter jeg tog dette billede, nærmede de sig hinanden i træet, og de kyssede og krammede hinanden.
И отприлике секунд пошто сам их фотографисао, дошли су заједно до рачве гране, пољубили се и загрлили.
Og Gud HERREN lod af Agerjorden fremvokse alle Slags Træer, en Fryd at skue og gode til Føde, desuden Livets Træ, der stod midt i Haven. og Træet til Kundskab om godt og ondt.
I učini Gospod Bog, te nikoše iz zemlje svakakva drveća lepa za gledanje i dobra za jelo, i drvo od života usred vrta i drvo od znanja dobra i zla.
kun af Træet til Kundskab om godt og ondt må du ikke spise; den Dag du spiser deraf, skal du visselig dø!"
Ali s drveta od znanja dobra i zla, s njega ne jedi; jer u koji dan okusiš s njega, umrećeš.
kun af Frugten fra Træet midt i Haven, sagde Gud, må I ikke spise, ja, I må ikke røre derved, thi så skal I dø!"
Samo rod s onog drveta usred vrta, kazao je Bog, ne jedite i ne dirajte u nj, da ne umrete.
Kvinden blev nu var, at Træet var godt at spise af, en Lyst for Øjnene og godt at få Forstand af; og hun tog af dets Frugt og spiste og gav også sin Mand, der stod hos hende, og han spiste.
I žena videći da je rod na drvetu dobar za jelo i da ga je milina gledati i da je drvo vrlo drago radi znanja, uzabra rod s njega i okusi, pa dade i mužu svom, te i on okusi.
Adam svarede: "Kvinden, som du satte ved min Side, gav mig af Træet, og så spiste jeg."
A Adam reče: Žena koju si udružio sa mnom, ona mi dade s drveta, te jedoh.
Og til Adam sagde han: "Fordi du lyttede til din Hustrus Tale og spiste af Træet, som jeg sagde, du ikke måtte spise af, skal Jorden være forbandet for din Skyld; med Møje skal du skaffe dig Føde af den alle dit Livs Dage;
Pa onda reče Adamu: Što si poslušao ženu i okusio s drveta s kog sam ti zabranio rekavši da ne jedeš s njega, zemlja da je prokleta s tebe, s mukom ćeš se od nje hraniti do svog veka;
Lad der blive hentet lidt Vand, så I kan tvætte eders Fødder og hvile ud under Træet.
Da vam donesem malo vode i operite noge, te se naslonite malo pod ovim drvetom.
Derpå tog han Surmælk og Sødmælk og den tilberedte Kalv, satte det for dem og gik dem til Hånde under Træet, og de spiste.
Pa onda iznese masla i mleka i tele koje beše zgotovio, i postavi im, a sam stajaše pred njima pod drvetom dokle jedjahu.
byg så af Stensætningen HERREN din Gud et Alter på Toppen af Klippen her og tag Tyren og brænd den som Brændoffer med Træet af den omhuggede Asjerastøtte!"
I načini oltar Gospodu Bogu svom navrh ove stene, na zgodnom mestu, pa onda uzmi drugog junca, i prinesi žrtvu paljenicu na drvima onog luga koji isečeš.
Der lå en stor Sten; de huggede da Træet af Vognen i Stykker og ofrede Køerne som Brændoffer til HERREN.
A beše onde velik kamen; i iscepaše drva od kola, i prinesoše one krave na žrtvu paljenicu Gospodu.
brød mig ned overalt, så jeg må bort, oprykked mit Håb som Træet;
Porušio me je od svuda, da me nema; i kao drvo iščupao je nadanje moje.
Han er glemt på sin Hjemstavns Torv, hans Storhed kommes ej mer i Hu, Uretten knækkes som Træet.
Zaboravlja ih utroba materina, slatki su crvima, ne spominju se više; kao drvo skršiće se nepravednik.
Han råbte med høj Røst: "Fæld Træet, hug Grenene af, afriv Løvet og spred Frugterne; Dyrene skal fly fra deres Bo derunder og Fuglene fra dets Grene!
Povika jako i reče ovako: Posecite drvo, i okrešite mu grane, pokidajte mu lišće i razmetnite mu rod; neka pobegnu zveri ispod njega i ptice s grana njegovih.
Lader enten Træet være godt og dets Frugt god; eller lader Træet være råddent, og dets Frugt rådden; thi Træet kendes på Frugten.
Ili usadite drvo dobro, i rod njegov biće dobar; ili usadite drvo zlo, i rod njegov zao biće; jer se po rodu drvo poznaje.
Men da de havde fuldbragt alle Ting, som ere skrevne om ham, toge de ham ned af Træet og lagde ham i en Grav.
I kad svršiše sve što je pisano za Njega, skinuše Ga s drveta i metnuše u grob.
han, som selv bar vore Synder på sit Legeme op på Træet, for at vi, afdøde fra vore Synder, skulle leve for Retfærdigheden, han, ved hvis Sår I ere blevne lægte.
Koji grehe naše sam iznese na telu svom na drvo, da za grehe umremo, i za pravdu živimo; kog se ranom isceliste.
Midt i dens Gade og på begge Sider af Floden voksede Livets Træ, som bar tolv Gange Frugt og gav hver Måned sin Frugt; og Bladene af Træet tjente til Lægedom for Folkeslagene.
Nasred ulica njegovih i s obe strane reke drvo života, koje radja dvanaest rodova dajući svakog meseca svoj rod; i lišće od drveta beše za isceljivanje narodima.
2.9810981750488s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?