Prevod od "rigtigt noget" do Srpski


Kako koristiti "rigtigt noget" u rečenicama:

Der er ikke rigtigt noget, der betyder noget lige nu.
Ništa mi nije važno. Sestre smo.
Du har ikke rigtigt noget valg, vel?
Kako se meni èini, nemaš izbora, zar ne?
Jeg ved ikke rigtigt noget om populær musik.
Ne znam ništa o popularnoj muzici.
Og jeg har ikke rigtigt noget valg lige nu.
Imaš pravo. A uz to i nemam baš neki izbor sada.
Jeg kendte ikke rigtigt, noget til dem.
Nisam ih nikad stvarno upoznala ne znam ništa o njima.
Min far gav mig ikke rigtigt noget valg.
Moj otac mi i nije dao neki izbor.
Hvis du finder en stil som mærkes "rigtigt" Noget friskt, noget nyt
I jednom klada naðeš stil u kojem se najbolje osjeæaš Nešto novo
Måske gjorde han noget rigtigt, noget som alle andre i historien havde gjort forkert.
Možda je on uradio nešto dobro... nešto što su svi ostali u istoriji uradili pogrešno.
De er nødt til at lade ham hjæIpe, De har ikke rigtigt noget valg.
Morate da mu date da vam pomogne, nemate drugog izbora
Du er hans pige, så du havde ikke rigtigt noget valg.
Ti si bila njegovo dete, pa te niko nista nije pitao.
Det sker ikke rigtigt noget for mig.
Do sada mi ne ide baš najbolje.
Jeg havde ikke rigtigt noget valg.
И није да сам имала избора.
Jeg har ikke rigtigt noget at sige.
Ustvari, nemam puno toga za reæi.
Det betyder ikke rigtigt noget nu, gør det?
Sada nije ni važno, zar ne?
Tilgiv mig, fader, men jeg har ikke rigtigt noget at sige.
Oprostite, oèe, ali zaista nemam šta da kažem.
Det betyder ikke rigtigt noget hvad du tænker om mig længere, Elena.
Više me stvarno nije briga što misliš o meni, Elena.
Du har faktisk ikke rigtigt noget liv.
У основи немаш живот. Ово није живот.
Du har jo ikke rigtigt noget alibi for den aften.
Nije kao da imaš alibi za tu noæ.
Laver ikke rigtigt noget og ville bare lige spørge, hvordan det går fordi Rachel er begyndt at miste håret.
Nismo znali šta æemo, pa smo svratili da vas pozdravimo. Jer æe Rejèel uskoro ostati bez kose.
Faktisk ikke rigtigt noget, for jeg er usikker på om jeg vil begraves eller kremeres.
Pa, ništa konkretno. Nisam èak siguran ni da li želim normalnu sahranu ili kremaciju.
(Latter) Og så - (Latter) Men så forsvandt de næste måneder også, jeg skrev ikke rigtigt noget og så endte jeg her.
(Smeh) A onda - (Smeh) Međutim, onda su i ti središnji meseci prošli, a ja nisam zapravo ni reči napisao, pa smo stigli dovde.
0.67462587356567s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?