Prevod od "den var" do Srpski


Kako koristiti "den var" u rečenicama:

Jeg ved ikke, hvornår den begyndte, eller hvis drøm den var.
Ne znam ni kad je poèeo... ni èiji je to san.
Jeg vidste ikke, den var der.
Ne. Nisam ni znao za nju.
Jeg vidste ikke, den var tændt.
Nisam znao da je ukljuèen. Spremna...pozor...sad.
Hvis bare jeg kunne... række over og mærke hendes side af sengen, ville jeg vide, at den var kold.
Када бих само могао... Да се померим и дотакнем њену страну кревета осетио бих да је хладна.
Vi satte den tilbage, som den var.
Vratili smo sve kako je i bilo.
Du ville bare vide, hvor den var.
Samo si želeo da znaš gde je.
Jeg synes, den var ret god.
Ja bih rekla da je bila stvarno dobra.
Jeg undrede mig over, hvor den var.
Питао сам се где је то било.
Den var jeg ikke forberedt på.
Nisam mislio da æe doæi. Volim tog tipa.
Den var der bare lige pludselig.
Kao da se samo pojavilo, niotkuda.
Zeus kaster med den lille bot, som om den var en blikdåse.
Зевс баца мањег робота по рингу попут конзерве.
Jeg ved intet om satellitter, men den var tung.
Ne razumem se u sateIite, aIi bio je težak.
Ham, der lavede den, var så god, at den er ægte for alle.
Tip koji je ovo napravio je bio tako dobar da je ovo stvarno. Svima.
Jeg troede, den var i kvadratmeter.
Èitao sam je kao da je u kvadratnim metrima.
Den var ikke for køn i forvejen.
Никада ми није био најбољи атрибут.
Da jeg fandt den her, havde jeg ikke drømt om, at den var så vigtig.
Када сам ово пронашао... Није ме ништа друго занимало.
Hun vidste ikke, den var stjålet.
Da, i ona nije znala da je èamac ukraden.
Men den var en lille smule kedelig.
Ali je bila i pomalo dosadna.
men den var ikke ubrugelig ved at hjælp folk med at finde ud af hvad de ville have,
Ali nije bila beskorisna u smislu da je pomagala ljudima da shvate šta žele.
Det så mere ud som denne, da den var helt pakket ind -- ikke særlig pæn.
Upakovano, izgledalo je više ovako -- nije baš toliko lepo.
og Gud så til Jorden, og se, den var fordærvet, thi alt Kød havde fordærvet sin Vej på Jorden.
I pogleda Bog na zemlju, a ona beše pokvarena; jer svako telo pokvari put svoj na zemlji.
Og, Folket tog deres Dejg med sig, før den var syret, og de bar Dejtrugene på Skulderen, indsvøbte i deres Kapper.
I narod uze testo svoje još neuskislo, umotavši ga u haljine svoje, na ramena svoja.
Og af den Dejg, de havde bragt med fra Ægypten, bagte de usyret Brød; den var nemlig ikke syret, de var jo drevet ud af Ægypten uden at få Tid til noget; de havde ikke engang tilberedt sig Tæring til Rejsen.
I od testa koje iznesoše iz Misira ispekoše pogače presne, jer ne beše uskislo kad ih poteraše Misirci, te ne mogaše oklevati, niti spremiše sebi brašnjenice.
Og de lavede endnu to Guldringe og fæstede dem på Efodens to Skulderstykker forneden på Forsiden, hvor den var hæftet sammen med Skulderstykkerne, oven over Efodens Bælte;
I načiniše još dve grivne zlatne, koje metnuše na dve poramenice na oplećku ozdo napred gde se sastavlja, više pojasa na oplećku.
i Jubelåret går Jorden så tilbage til den Mand, han købte den af, hvis Arvejord den var.
A godine oprosne da se vrati njiva onome od koga je kupljena, čije je dostojanje ona njiva.
Han støbte de to kobbersøjler foran Forhallen. Den ene var atten Alen høj; den målte tolv Alen i Omkreds; den var hul, og Kobberet var fire Fingerbredder tykt. Ligeså den anden Søjle.
Sali dva stupa od bronze, jedan stup beše od osamnaest lakata u visinu, a unaokolo od dvanaest lakata; takav beše i drugi stup.
Og den Guds Mand bad HERREN om Nåde, og Kongen kunde tage Hånden til sig igen, og den var som før.
I čovek se Božji pomoli Gospodu, i povrati se caru ruka, i posta kao što je bila.
Alle Øversterne og hele Folket bragte da Afgiften med Glæde og lagde den i Kisten, til den var fuld;
I obradovaše se knezovi i sav narod, i donoseći metahu u kovčeg dokle se ne svrši.
Derpå tog han Mod til sig og byggede Muren op, overalt hvor den var brudt ned, og byggede Tårne på den, og han byggede den anden Mur udenfor og befæstede Millo i Davidsbyen og lod lave en Mængde Kastevåben og Skjolde.
I ohrabri se, te ozida vas zid oboreni, i podiže kule, i spolja ozida još jedan zid; i utvrdi Milon u gradu Davidovom, i načini mnogo oružja i štitova.
Dit Ry kom ud blandt Folkene for din Dejligheds Skyld; thi den var fuldendt ved de Smykker, jeg udstyrede dig med, lyder det fra den Herre HERREN.
I razidje se glas o tebi po narodima radi lepote tvoje, jer beše savršena krasotom mojom, koju metnuh na te, govori Gospod Gospod.
Herrens hånd kom over mig, og han førte mig i ånden ud og satte mig midt i dalen. Den var fuld af Ben;
Ruka Gospodnja dodje nada me, i Gospod me izvede u duhu, i postavi me usred polja, koje beše puno kosti.
Den havde tre Siderum til hver Side, og Murpillerne og Forhallen havde samme Mål som i den første Port; den var halvtredsindstyve Alen lang og fem og tyve Alen bred.
I behu tri kleti tamo i tri amo, i dovratnici im i tremovi behu iste mere kao u prvih vrata; pedeset lakata beše u dužinu a u širinu dvadeset i pet lakata;
Den Bygning, som lå ved den afspærrede Plads imod Vest, var halvfjerdsindstyve Alen bred, dens Mur var fem Alen tyk til alle Sider, og den var halvfemsindstyve Alen lang.
A gradjevina koja beše pred odeljenom stranom k zapadu imaše sedamdeset lakata u širinu, a zid te gradjevine beše pet lakata širok unaokolo, i devedeset lakata dug.
Derpå blev Gedebukken såre mægtig; men som den var allermægtigst, brødes det store Horn af, og i Stedet voksede fire andre frem mod alle fire Verdenshjørner.
I jarac posta vrlo velik; a kad osili, slomi se veliki rog, i mesto njega narastoše znamenita četiri roga prema četiri vetra nebeska.
Og han uddrev en ond Ånd, og den var stum; men det skete, da den onde Ånd var udfaren, talte den stumme, og Skaren forundrede sig.
I jednom izgna djavola koji beše nem; kad djavo izidje progovori nemi; i diviše se ljudi.
Ild er jeg kommen at kaste på Jorden, og hvor vilde jeg, at den var optændt allerede!
Ja sam došao da bacim oganj na zemlju; i kako bi mi se htelo da se već zapalio!
Og da nogle sagde om Helligdommen, at den var prydet med smukke Sten og Tempelgaver. sagde han:
I kad neki govorahu za crkvu da je ukrašena lepim kamenjem i zakladima, reče:
Thi Jesus vidste fra Begyndelsen, hvem det var, der ikke troede, og hvem den var, der skulde forråde ham.
Jer znaše Isus od početka koji su što ne veruju, i ko će Ga izdati.
Denne Overskrift læste da mange af Jøderne; thi det Sted, hvor Jesus blev korsfæstet, var nær ved Staden; og den var skreven på Hebraisk, Latin og Græsk.
I onaj natpis čitaše mnogi od Jevreja; jer mesto beše blizu grada gde razapeše Isusa; i beše napisano jevrejski, grčki, latinski.
thi den var endnu ikke falden på nogen af dem, men de vare blot døbte til den Herres Jesu Navn.
Jer još ni na jednog ne beše došao, nego behu samo kršteni u ime Gospoda Isusa.
Thi det, som var Loven umuligt, det, hvori den var afmægtig ved Kødet, det gjorde Gud, idet han sendte sin egen Søn i syndigt Køds Lighed og for Syndens Skyld og således domfældte Synden i Kødet,
Jer što zakonu beše nemoguće, jer beše oslabljen telom, posla Bog sina svog u obličju tela grehovnog, i za greh osudi greh u telu,
Og jeg tog den lille Bog af Engelens Hånd og nedsvælgede den; og den var i min Mund sød som Honning, men da jeg havde nedsvælget den, følte jeg Smerte i min Bug.
I uzeh knjižicu iz ruke andjelove, i izjedoh je; i beše u ustima mojim kao med slatka, a kad je izjedoh, beše gorka u trbuhu mom.
Og da Dragen så, at den var styrtet til Jorden, forfulgte den Kvinden, som havde født Drengebarnet.
I kad vide aždaha da zbačena bi na zemlju, gonjaše ženu koja rodi muško.
0.53581690788269s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?