Prevod od "bring" do Srpski


Kako koristiti "bring" u rečenicama:

* Bring tilbage hvad der engang var mit.*
Vrati ono što je nekada bilo moje
Bring emnet op igen i morgen.
Možete to da iznesete i na sutrašnjem sastanku.
Find hende og bring hende tilbage.
Pronaði je i dovedi je nazad.
Til det forreste kommandocenter bring mig.
Na prednje zapovjedno mjesto vodi me.
Og bring mig babyen i live.
l donesi mi tu bebu živu.
Mr. Watts, hvis du vil se din kone igen bring 10 millioner dollars ihændehavepapirer til Passerelle Debilly kl. 2 denne morgen.
ГОСПОДИНЕ ВОТС, АКО ЖЕЛИТЕ ДА ПОНОВО ВИДИТЕ СВОЈУ ЖЕНУ, ДОНЕСИТЕ 10 МИЛ.$ У БЕАРЕР БОНДС НА МОСТУ ПАСЕРЕЛА ДЕБИЛИ У 2 УЈУТРО.
Bring mig Oraklets øjne, så får I jeres frelser tilbage.
Donesite mi Oracline oèi i vratit æu vam vašeg spasitelja.
Bring mig passet, og Mr Solis kan besøge sin mor.
Dajte putovnicu i g. Solis može posjetiti majku.
Nu, Lord Vader drag ud og bring fred til Imperiet.
A sad, Lorde Vaderu... idi i donesi mir u Imperij.
Find hende og bring hende til mig.
Naði je i dovedi je meni!
Bring mig to glas og en flaske af vores fineste cognac.
Donesi mi dve èaše i bocu naboljeg konjaka.
Bring hende herind og jeg vil tage mig af forklaringen.
Доведите је. Ја ћу јој објаснити.
Bring ham til mit hus, så sørger jeg for, at han bliver pæn.
Odnesite ga mojoj kuæi i uèiniæu sve što mogu, gospodine.
Find ham og bring ham til mig.
Tražite ga, naðite ga i dovedite mi ga.
Bring Khufu og Chay-Ara til Jurgens Industrial om 24 timer, eller jeg begraver jer under ligene af jeres kære.
Donesite Khufu i Chay-ara da Jürgens industrijske u 24 sati, ili æu vas vidjeti mrtav i pokopan ispod tijela vaših najmilijih.
Bring volden frem i lyset ved at tale om den med jeres børn, jeres kolleger, jeres venner og familie.
Isterajte zlostavljanje na svetlost dana tako što ćete pričati o njemu s vašom decom, vašim saradnicima, vašim prijateljima i porodicom.
Da sagde han: "Tag din Søn Isak, din eneste, ham, du elsker, og drag hen til Morija Land.og bring ham der som Brændoffer på et af Bjergene, som jeg vil vise dig!"
I reče mu Bog: Uzmi sada sina svog, jedinca svog milog, Isaka, pa idi u zemlju Moriju, i spali ga na žrtvu tamo na brdu gde ću ti kazati.
lav mig en lækker Ret Mad efter min Smag og bring mig den, at jeg kan spise, før at min Sjæl kan velsigne dig, før jeg dør!"
I zgotovi mi jelo po mojoj volji, i donesi mi da jedem, pa da te blagoslovi duša moja dok nisam umro.
bring så den ind til din Fader, at han kan spise, for at han kan velsigne dig før sin Død!"
Pa ćeš uneti ocu da jede i da te blagoslovi dok nije umro.
Så sagde Israel til ham: "Gå hen og se, hvorledes det står til med dine Brødre og Kvæget, og bring mig Bud tilbage!"
A on mu reče: Idi, vidi kako su braća tvoja i kako je stoka, pa dodji da mi javiš.
Da Josef så Benjamin iblandt dem, sagde han til sin Hushovmester: "Bring de Mænd ind i mit Hus, lad slagte og lave til, thi de skal spise til Middag hos mig."
Tada uzevši dare i novaca dvojinom, uzevši i Venijamina, podigoše se i otidoše u Misir, i izadjoše pred Josifa.
Så sagde du til dine Trælle: Bring ham med herned til mig, at jeg kan se ham med egne Øjne!
A ti reče slugama svojim: Dovedite mi ga da vidim svojim očima.
Da lod Farao Moses og Aron kalde og sagde: "Gå hen og bring eders Gud et Offer her i Landet!"
I Faraon dozva Mojsija i Arona, i reče im: Idite, prinesite žrtvu Bogu svom ovde u zemlji.
Tag så alt Fedtet på Indvoldene, Leverlappen og begge Nyrerne med Fedtet på dem og bring det som Røgoffer på Alteret;
I uzmi sve salo po crevima, i mrežicu na jetri, i oba bubrega i salo oko njih, i zapali na oltaru.
Tag det så igen fra dem og bring det som Røgoffer på Alteret oven på Brændofferet til en liflig Duft for HERRENs Åsyn, et Ildoffer er det for HERREN.
Po tom uzmi im to iz ruku, i zapali na oltaru svrh žrtve paljenice, da bude miris ugodan pred Gospodom; to je žrtva ognjena Gospodu.
Da sagde Aron til dem: "Riv de Guldringe af, som eders Hustruer, Sønner og Døtre har i Ørene, og bring mig dem!"
A Aron im reče: Poskidajte zlatne oboce što su u ušima žena vaših, sinova vaših i kćeri vaših, i donesite mi.
Men HERRENs Engel svarede Manoa: "Selv om du holder mig tilbage, spiser jeg ikke af din Mad; men vil du ofre et Brændoffer, så bring HERREN det!"
A andjeo Gospodnji odgovori Manoju: Da me i ustaviš, neću jesti tvoje jelo; nego ako hoćeš zgotovi žrtvu paljenicu, prinesi je Gospodu.
Da sagde Saul til sine Folk: "Find mig en Mand, der er dygtig til Strengeleg, og bring ham til mig!"
I reče Saul slugama svojim: Potražite čoveka koji zna dobro udarati u gusle, i dovedite mi ga.
og bring disse ti Skiver Flødeost til Tusindføreren; og se så, hvorledes det går dine Brødre, og få et Pant af dem;
A ovih deset mladih siraca odnesi hiljadniku, i vidi braću svoju kako su, i donesi od njih znak.
Men Saul sendte Sendebuddene hen for at se David, idet han sagde: "Bring ham på Sengen op til mig, for at jeg kan dræbe ham!"
A Saul posla opet ljude da vide Davida govoreći: Donesite mi ga u postelji da ga pogubim.
Da David hørte, at Saul pønsede på ondt imod ham, sagde han til Præsten Ebjatar: "Bring Efoden hid!"
Ali David doznavši da mu Saul zlo kuje, reče Avijataru svešteniku: Uzmi na se oplećak.
og David sagde til Præsten Ebjatar, Ahimeleks Søn: "Bring mig Efoden hid!"
I reče David Avijataru svešteniku sinu Ahimelehovom: Uzmi oplećak za me.
Derpå sagde Kongen til Joab: "Vel, jeg vil gøre det! Gå hen og bring den unge Mand, Absalon, tilbage!"
Tada reče car Joavu: Evo, ti si učinio to, idi, dovedi natrag dete Avesaloma.
Skynd eder nu at sende Bud til David og bring ham det Bud: Bliv ikke Natten over ved vadestederne på Jordansletten, men søg over på den anden Side, for at ikke Kongen og alle hans Folk skal gå til Grunde!"
Nego brže pošaljite, te javite Davidu i recite: Nemoj noćas noćiti u polju u pustinji, nego predji preko, da ne bude proždrt car i sav narod što je s njim.
Da sagde Elias til hende: "Frygt ikke! Gå hjem og gør, som du siger; men lav først et lille Brød deraf til mig og bring mig det; siden kan du lave noget til dig selv og din Søn!
A Ilija reče joj: Ne boj se, idi, zgotovi kako si rekla; ali umesi prvo meni jedan kolačić od toga, i donesi mi, pa posle gotovi sebi i sinu svom.
Så sagde Israels Konge: "Tag Mika og bring ham tilbage til Amon, Byens Øverste, og Kongesønnen Joasj
Tada car Izrailjev reče: Uhvati Miheju i odvedi ga k Amonu zapovedniku gradskom i k Joasu, sinu carevom;
Så sagde Israels Konge: "Tag Mika og bring ham til Amon, Byens Øverste, og Kongesønnen Joasj
Tada car Izrailjev reče: Uhvatite Miheju, i odvedite ga k Amonu zapovedniku gradskom i k Joasu sinu carevom.
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Bože nad vojskama! Povrati nas, neka zasja lice Tvoje da se spasemo!
HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Gospode, Bože nad vojskama! Povrati nas, neka zasja lice Tvoje, da se spasemo!
Bring de tørstige Vand i Møde, I, som bor i Temas Land, mød de flyende med Brød!
Iznesite vode pred žedne, koji živite u zemlji Temi, sretnite s hlebom begunca.
Bring ingen Byrde ud af eders Huse på Sabbatsdagen og gør intet Arbejde, men hold Sabbalsdagen hellig, som jeg bød eders Fædre.
I ne iznosite bremena iz kuća svojih u subotu, i nikakav posao ne radite, nego svetite subotu, kao što sam zapovedio ocima vašim.
"Gå hen til Rekabiternes Hus og tal dem til, bring dem til et af Kamrene i HERRENs Hus og giv dem Vin at drikke!"
Idi k domu sinova Rihavovih i govori s njima, te ih dovedi u dom Gospodnji, u koju klet, i podaj im vino, neka piju.
Når du kommer, da bring min Rejsekjortel med dig, som jeg lod blive i Troas hos Karpus, og Bøgerne, især dem på Pergament.
Kad dodješ donesi mi kabanicu što sam ostavio u Troadi kod Karpa, i knjige, a osobito kožne.
6.4891390800476s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?