Přesně řekl: "Bodl jsem toho zkurvysyna, zasáh jsem ho."
Citiram ga, "Posekao sam mamojepca. Pogodio sam ga".
Narvu toho zkurvysyna na ostrou tyč krz jeho srdce.
Ја ћу пробости тог кучкиног сина оштрим штапом кроз срце.
Kdyby toho zkurvysyna zpopelnili, mohl bych nakopat toho pana Banditu do prdele.
Da su ga kremirali, do sad smo veæ mogli da oteramo Bandita na Mesec.
Jednoho dne potká toho zkurvysyna John Holmese.
Онда једног дана, упознаје овог Џон Холмс јебача.
Budu bohapustý jestli nechám cizokrajnýho, grafity-píšícího, duše-sajícího, zkurvysyna v příliš velkém kovbojském klobouku a botách vzít si duše mojich kámošů a vysrat je na hajzlíkách pro návštěvy.
Neka budem proklet ako æu pustiti nekog glupog ispijaèa duša u prevelikim èizmama... da uzme duše mojih prijatelja i isere ih niz WC-šolju.
Ale hodlám toho zkurvysyna porazit v pokeru, kdykoliv dostanu příležitost.
Ali ja nameravam da uzmem na pokeru kuèkinog sina, èim mi se ukaže prilika.
Nalejte do Toma kafe, protože dneska půjde a sundá toho zkurvysyna.
Otreznite Toma... jer veèeras ide da ubije tog kuèkinog sina.
Jak mohla milovat takovýho manipulativního zkurvysyna jako seš ty?
Oh! Kako li se ona zaljubila u takvog manipulativnog kuèkinog sina kao što si ti?
Chci toho zkurvysyna, co to udělal.
Хоћу курвиног сина, који је ово урадио.
Někdy prostě chci vzít toho vrahouna, úchylného zkurvysyna a říct mu:
Ponekad želim da uhvatim ubice i perverznjake i da im kažem:
Nikdy nevíš, kdy potřebuješ šílenýho zkurvysyna.
Nikad ne znaš da li æe ti trebati "ludi kuèkin sin"
Pamatujte, pokud toho zkurvysyna zabijete, nedostanete zaplaceno.
Zapamtite, ako ubijete kurvinog sina, neæete biti plaæeni.
Celý život strávil tím, že pronásledoval toho žluto-okého zkurvysyna!
Mislim, proveo je èitav život loveæi tog žutookog kurvinog sina.
Koukni, můj otec je ledovej kus zkurvysyna, a myslí si, že jsem měkkej a slabej a ne dost dobrej na tenhle druh práce.
Moj otac je hladan, zao kuèkin sin. Misli da sam mek i slab i da nisam za ovaj posao.
Proto musíme najít toho žlutookého zkurvysyna.
Zato moramo pronaæi žutookog kurvina sina.
Ale pak tu máš zkurvysyna, kterej zrovna kráčí ke vchodu Guilfordovky, když se objeví tajuplná šedá dodávka...
Ali ako imaš kujinog sina koji baš sluèajno hoda do Guilfordovog ulaza kada tajanstveni sivi kombi doðe...
Což mě kurevsky děsí, protože toho zkurvysyna nesnáším, víc než tušíš.
Što me jebeno izbezumljuje, jer ja mrzim tog mamojepca, više nego što možeš da zamisliš.
Jo, ale pro každýho zkurvysyna tam venku, jsou tu muži jako ty... a ty, co udržují rovnováhu.
Da, za svakog kuèkinog sina tamo, i tebe... i tebe. Sve se izbalansira.
Takže, jméno toho zkurvysyna je Fergus MacLeod?
Dakle, kurvin sin se zove Fergus Macleod?
Zničíme ty černé krabičky a potom zabijeme tohle samolibého zkurvysyna.
Уништићемо црне кутије, а онда ћемо убити ову ништарију.
Potom vtrhneš dovnitř s M4 a odstřelíš toho zkurvysyna.
Onda ste došli u sa M4 i vi pucati sumbitch.
Abychom se ujistili, tak jsme toho zkurvysyna rozřezali.
Распорили смо гада да се уверимо.
Kristepane, vždyť toho zkurvysyna přivedla zpět do Ameriky.
Забога, довела је кучкиног сина назад у Америку.
Můžeš se o toho zkurvysyna postarat?
Можеш ли се побринути за тог кучкиног сина?
Lidi, to tu budete jen sedět a necháte tady toho zkaženýho, perverzního, zkurvysyna, aby Vás ponížil?
Ljudi, zar æete samo tu sjediti i dozvoljavati ovom bolesnom perverznom skotu da vas ponižava?
Je mi jedno kolika šípy mě zasypou, kolik kopí skrze mě proženou, ale než padnu, tak toho troubícího zkurvysyna zabiju.
Baš me briga sa koliko strela æe me pogoditi koliko kopalja æe kroz mene proæi, ubiæu tu pièku rogoduvaèa pre nego što padnem.
Dívej, chceme jenom najít toho zkurvysyna, kterej nám zabil rodiče.
Gle, samo želimo naæi kurvinog sina koji nam je pobio roditelje.
Kde jsou mé peníze ty zkurvysyna.
Gde je Lingov novac, govno crvenokoso?
Buď toho zkurvysyna zmlátím, ať je to kdokoli, nebo mu poděkuji,... že ji zaměstnal a držel ji ode mě dál.
ko god da je, ili da mu se zahvalim od sveg srca za čuvanje joj zauzeta i van mojih leđa.
A takhle kdejakýho zkurvysyna zabalíš do vlny.
To brate, tako se oblaèi u vunu.
Srovnejte barák toho zkurvysyna se zemí.
Odmah da se sruši ta jebena kuæa.
Toho zkurvysyna pošlu na dno oceánu.
Tog kurvinog sina cu poslati na dno oceana.
Pokud do hodiny neuslyšíme o kapitánovi, pošleme je všechny na toho ruskýho zkurvysyna.
Ne èujem li kapetana za sat vremena istrest æemo ih na tog ruskog kurvinog sina.
Táta musel toho zkurvysyna zastřelit a pak ustoupit.
Tata je vjerojatno ukokao kujinog sina, a zatim se povukao.
Jo, ale přece nenecháš zkurvysyna, aby tě zneuctil, kámo.
Da, ali ne možeš pustiti jebaèa da te ne poštuje.
Dostaneme toho zkurvysyna, až se ukáže příště.
Uhvatiæemo kuèkinog sina kada preðe na sledeæi izazov.
Nikdy jsi toho zkurvysyna žalovat nechtěla, že ano, zlatíčko?
Nikad nijednom nisi tužila kurvinog sina, zar ne, šeæeru?
Jděte zpátky dovnitř, chyťte toho spratka a zabijte toho zkurvysyna!
Vrati se unutra i ugrabite jebenog klinca, i ubijte i tog jebaèa!
Nechal jsem toho zkurvysyna projít vedle mě.
Pustio sam kuèkinog sina da proðe pored mene.
Chci toho zkurvysyna sledovat i na záchodě.
Hoæu da kuèkinom sinu urade mapu DNK!
1.0414779186249s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?