Prevod od "slyšeli" do Srpski


Kako koristiti "slyšeli" u rečenicama:

Je mi líto, že jste to slyšeli.
Žao mi je što si morao to da vidiš.
Zeptej se těch, kteří slyšeli, co jsem říkal.
Pitaj one što su slušali šta sam govorio.
Nedovolím, aby tě obyvatelé Terabithie slyšeli.
Pa, nemoj dopustiti da te Terabitanci èuju.
Tolik jsme toho o tobě slyšeli.
Èuli smo toliko divnih stvari o tebi.
Přišli jsme hned, jak jsme to slyšeli.
Kako si? -Sad su i oni stigli iz bolnice.
Když se podíváte na interakce v lidské mozku, jak jsme včera slyšeli v několika prezentacích, inteligence je úžasně interaktivní.
Ako pogledate interakcije ljudskog mozga, kao što smo čuli juče u mnogim prezentacijama, inteligencija je neverovatno interaktivna.
Asi už jste to všechno slyšeli, ale pojďme se na to podívat znova.
Verovatno ste sve ovo čuli ranije, ali pređimo još jednom.
Slyšeli jsme zajisté, jak vysušil Hospodin vody moře Rudého před tváří vaší, když jste vyšli z Egypta, a co jste učinili dvěma králům Amorejským, kteříž byli za Jordánem, Seonovi a Ogovi, kteréž jste zahladili jako proklaté.
Jer čusmo kako je Gospod osušio pred vama Crveno more kad izadjoste iz Misira, i šta ste učinili od dva cara amorejska koji behu preko Jordana, od Siona i Oga, koje pobiste.
A však řekl Absolon: Zavolej sem hned Chusai Architského, abychom slyšeli, co i on mluviti bude.
Ali reče Avesalom: Dozovite i Husaja Arhijanina da čujemo šta će i on reći.
Opět slyšeli jste, že řečeno jest od starých: Nebudeš křivě přisahati, ale splníš Pánu přísahy své.
Još ste čuli kako je kazano starima: Ne kuni se krivo, a ispuni šta si se Gospodu zakleo.
Slyšeli jste, že řečeno jest: Oko za oko, a zub za zub.
Čuli ste da je kazano: Oko za oko, i zub za zub.
Slyšeli jste, že řečeno jest: Milovati budeš bližního svého, a nenáviděti budeš nepřítele svého.
Čuli ste da je kazano: Ljubi bližnjeg svog, i mrzi na neprijatelja svog.
Nebo ztučnělo jest srdce lidu tohoto, a ušima těžce slyšeli a oči své zamhouřili, aby snad někdy neuzřeli očima a ušima neslyšeli a srdcem nesrozuměli, a neobrátili se, a já abych jich neuzdravil.
Jer je odrvenilo srce ovih ljudi, i ušima teško čuju, i oči su svoje zatvorili da kako ne vide očima, i ušima ne čuju, i srcem ne razumeju, i ne obrate se da ih iscelim.
Aby hledíce, hleděli, a neuzřeli, a slyšíce, slyšeli, a nesrozuměli, aby se snad neobrátili, a byli by jim odpuštěni hříchové.
Da očima gledaju i da ne vide, i ušima slušaju i da ne razumeju; da se kako ne obrate i da im se ne oproste gresi.
Slyšeli pak to zákoníci i přední kněží, a hledali, kterak by jej zahubili; nebo se ho báli, protože všecken zástup divil se učení jeho.
I čuše književnici i glavari sveštenički, i tražahu kako bi Ga pogubili; plašili su Ga se, jer Ga je narod slušao.
I divili se všickni, kteříž slyšeli o tom, což bylo mluveno od pastýřů k nim.
I svi koji čuše diviše se tome što im kazaše pastiri.
I navrátili se pastýři, velebíce a chválíce Boha ze všeho, což slyšeli a viděli, tak jakž bylo povědíno jim.
I vratiše se pastiri slaveći i hvaleći Boga za sve što čuše i videše, kao što im bi kazano.
Tedy rozhlašovala se více řeč o něm, a scházeli se zástupové mnozí, aby jej slyšeli, a uzdravováni byli od něho v svých nemocech.
Ali se glas o Njemu još većma razlažaše, i mnoštvo naroda stecaše se da Ga slušaju i da ih isceljuje od njihovih bolesti.
Přibližovali se pak k němu všickni publikáni a hříšníci, aby ho slyšeli.
I približavahu se k Njemu svi carinici i grešnici da Ga čuju.
Slyšeli pak toto všecko i farizeové, kteříž byli lakomí, a posmívali se jemu.
A ovo sve slušahu i fariseji, koji behu srebroljupci, i rugahu Mu se.
Tedy řekli ti, kteříž to slyšeli: I kdož může spasen býti?
A oni koji slušahu rekoše: Ko se dakle može spasti?
A ženě té řekli: Že již ne pro tvé vypravování věříme; nebo sami jsme slyšeli, a víme, že tento jest právě Spasitel světa, Kristus.
A ženi govorahu: Sad ne verujemo više za tvoju besedu, jer sami čusmo i poznasmo da je Ovaj zaista spas svetu, Hristos.
I slyšeli to někteří z farizeů, kteříž s ním byli, a řekli jemu: Zdali i my slepí jsme?
I čuše ovo neki od fariseja koji behu s Njim, i rekoše Mu: Eda li smo mi slepi?
A shromáždiv se s nimi, přikázal jim, aby z Jeruzaléma neodcházeli, ale aby očekávali zaslíbení Otcova, o kterémž jste prý slyšeli ode mne.
I sabravši ih zapovedi im da ne idu iz Jerusalima, nego da čekaju obećanje Očevo, koje čuste, reče, od mene;
I byla bázeň veliká po vší církvi, i mezi všemi, kteříž to slyšeli.
I udje veliki strah u svu crkvu i u sve koji čuše ovo.
Tedy lstivě nastrojili muže, kteříž řekli: My jsme jej slyšeli mluviti slova rouhavá proti Mojžíšovi a proti Bohu.
Tada podgovoriše ljude te kazaše: Čusmo ga gde huli na Mojsija i na Boga.
I divili se náramně všickni, kteříž jej slyšeli, a pravili: Zdaliž toto není ten, jenž hubil v Jeruzalémě ty, kteříž vzývali jméno toto, a sem na to přišel, aby je svázané vedl k předním kněžím?
A svi koji slušahu divljahu se i govorahu: Nije li ovo onaj što gonjaše u Jerusalimu one koji spominjahu ime ovo, i ovde zato dodje da ih povezane vodi glavarima svešteničkim.
Jestliže však jste slyšeli o milosti Boží, kteréž jest mi uděleno k přisluhování vám,
Budući da čuste službu blagodati Božije koja je meni dana medju vama,
Ač jestliže jste ho slyšeli a o něm byli vyučeni, jakž ta jest pravda v Ježíšovi,
Jer Ga čuste i u Njemu se naučiste, kao što je istina u Isusu,
Pro naději složenou vám v nebesích, o níž jste prve slyšeli v slovu pravdy, jenž jest evangelium.
Za nadu ostavljenu vama na nebesima, za koju napred čuste u reči istine jevandjelja,
Což jsme viděli a slyšeli, to vám zvěstujeme, abyste i vy s námi obecenství měli, a obecenství naše aby bylo s Otcem i s Synem jeho Jezukristem.
Šta videsmo i čusmo to javljamo vama da i vi s nama imate zajednicu; a naša je zajednica s Ocem i sa Sinom Njegovim Isusom Hristom.
0.65650320053101s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?