Prevod od "osvěžil" do Srpski

Prevodi:

osvežim

Kako koristiti "osvěžil" u rečenicama:

"Přihlásil se do školy, aby si osvěžil znalosti přípravy soufflé, a tak si mě oblíbil, že se mnou zůstal až do hodin přípravy ryb."
"Došao je da obnovi lekcije o sufleima i toliko sam mu se svidela da je odluèio da ostane i za ribu."
Osvěžil by tě měsíční svit a čerstvý vzduch?
Da li bi te meseèina i svež vazduh osvežili?
Budeš mít čas, aby sis osvěžil paměť.
Ovo æe ti dati vreme da ti se osveži pamæenje.
lízal jsem sůl, abych se osvěžil.
U secanju od svežine, trag soli oblizujem,
Náš poměr by možná osvěžil tvoje vztahy s Johanem.
Možda će naša afera pojačati tu mlaku vezu sa Johanom!
Rád bych se osvěžil, než se podívam okolo.
Pokušat æu vam pomoæi. I ne dirajte komunikacijske ploèe.
Chtěl byste se na ně podívat, abyste si osvěžil paměť?
Želite li da ih pogledate, možda vam osveže pamæenje?
Osvěžil vám tento dopis paměť - pokud jde o to, zda Donny Rayova leukémie může být léčena transplantací?
Da li vas to pismo priseæa, na to da li se leukemiji Doni Reja moglo pomoæi transplantacijom?
Rád bych osvěžil svědkovu paměť podle zákona č. 612.
Hteo bih da podsetim svedoka po pravilu 612.
Myslím, že jste mi osvěžil paměť.
Mislim da ste mi osvežili seæanje.
Zavolal jsem vás, abych vám osvěžil pravidla a povinnosti našeho servisu.
Zvao sam vas da vas podsetim na pravilnik i obavezu da ga poštujete doslovno.
Byla jsem u Whitneyho, prohlíželi jsme si staré fotky, aby si osvěžil paměť.
Bila sam kod Whitneya Gledala stare fotografije, pokušavajuæi mu vratiti sjeæanje.
Takže...chceš abych ti trochu osvěžil paměť?
Tako dakle...želiš li da ti osvježim pamæenje?
Pan Philip se s tebou jen lehce osvěžil, že?
Ser Filip je iskoristio tvoje neiskustvo, zar ne?
OK, už jste se osvěžil dost.
DObro, nadisao si se vazduha. Hajde, krenimo.
Takže se vracím domů, abych se trochu osvěžil radovánkami tohoto světa.
I tako se vraæam kuæi da osvežim sebe užicima ovoga sveta, da tako kažem.
Stejně bych se rád trochu osvěžil.
I dalje mislim da treba malo da se osvežim.
Můj věrný sluha by se rád osvěžil.
Moj verni drug, sedeo je ovde i hteo je da se osveži.
A nakonec bych vám rád osvěžil paměť, čím je neworleanská policie po právu proslulá.
Na kraju želim da vas podsetim po èemu je naša policija opravdano poznata.
Nepochybně si říkali důvěrné věci, tak si je prostě osvěžil a přesunul se směrem k velkému dědictví.
Nema sumnje da su poverili neke stvari jedan drugom, pa ih je on samo doterao a to ga je proguralo, u veliko nasleðe.
Už jsi se osvěžil ze studánky té nové doktorky?
Jesi li veæ pio iz baève nove doktorice?
Tohle může vypadat jako Tic Tac, ale ve skutečnosti to je účinný lék, speciálně navržený aby tě vyléčil a ještě k tomu ti osvěžil dech.
Ovo možda lièi na Tic Tac... Ali, zapravo je moæni lijek posebno dizajniran da te izlijeèi kao i osvježi dah.
Nechceš, abych ti trochu osvěžil paměť?
Da te podsetim? -Ma daj, Regane.
Abych ti osvěžil paměť, dal jsem dohromady pár nákresů žen, se kterými jsi byla.
Kako bih ti osvežio pamæenje, napravio sam neke skice žene sa kojim si bila.
Ty roky tak utíkají, rád bych si je osvěžil.
Godine brzo prolaze, voleo bih da evociram uspomene.
Ten večer jsem hledal něco, abych si osvěžil paměť kolem toho případu.
Te noæi potražio sam nešto èime bi rasklimao svoje seæanje na stvarni sluèaj.
Máš tak týden na to, aby sis osvěžil paměť. Pak pofrčíš do mexickýho vězení.
Mogu da ti dam nedelju dana da proèešljaš memoriju, i onda ideš u Meksièki zatvor.
0.5050950050354s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?