Prevod od "nebude to trvat" do Srpski


Kako koristiti "nebude to trvat" u rečenicama:

Nebude to trvat dlouho a dozví se to celá veřejnost.
Neæe dugo trebati da ovo provale.
Ale nebude to trvat dlouho, můžete počkat.
Неће то дуго. Мораћете мало да сачекате.
Bude to trochu bolet ale nebojte, nebude to trvat dlouho.
Ako te bude malo boljelo, ne brini. Neæe dugo trajati.
Nebude to trvat dlouho, že ne?
Ti ostani ovde. Neæu se zadržati, zar ne?
Ať tak, či tak, nebude to trvat dlouho.
Ovako ili onako, ovo neæe podurat.
Měl bych na vás pár otázek, nebude to trvat dlouho.
Hteo sam da vam postavim nekoliko pitanja. Neæe dugo da traje.
Poslouchejte, já nejsem astronom, ale nebude to trvat... tisíce let než dosáhne světa Noxů?
Èujte, nisam astronom ali neæe li trebati hiljade godina da to stigne do Noksa?
Nic, nebude to trvat dlouho, tak půl hodinky.
Ništa, neæe dugo trajati, oko pola sata.
Nebude to trvat dlouho, jen se připojím a odpojím.
Neæe dugo trajati. Za tren sam vani.
Ah, mám operaci, ale nebude to trvat víc jak 4 hodiny, 5 maximálně.
Imam operaciju, ali neæe trajati duže od 4 sata, 5 najviše.
Nebude to trvat dýl než 20 minut a bude to zadarmo.
Oduzeæe ti 20 draogcenih minuta ali neæe te koštati deset centi.
Nebude to trvat dlouho, pokud mohu usuzovat.
Neæe još dugo, ako se ne varam.
Nebude to trvat dlouho, než ti droidi přijdou na to, jak obejít naše děla.
Neæe biti dugo pre nego ti droidi naðu naèin oko naših topova.
Nebude to trvat zas tak dlouho, co?
Nemojmo ostaviti ovo da eeka, važi?
Zůstaň tady, nebude to trvat dlouho.
Tata! - Èekaj tu, neæe ovo dugo
Zlato, nebude to trvat déle než jednu disciplínu.
Draga, neæemo trajati dulje od jedne igre.
Tohle je ta horší část. Ale nebude to trvat dlouho.
Oh, ovo je loš deo, ali ne traje predugo.
Nebude to trvat moc dlouho a ty stehy se uvolní.
Neæe puno trebati da se ti šavovi otvore.
Nebude to trvat navěky, ale než to skončí, budu mít dost, abych mohl začít obchodovat legálně.
Neæe trajati doveka, ali kad se završi, biæe dovoljno da poènem legalan posao.
Lamarque je nemocný a rychle chřadne, nebude to trvat ani týden, to říkají.
Lamark je bolestan i brzo bledi. Neće izdržati ni nedelju dana, tako kažu.
Nebude to trvat dlouho, než zajdou k daleko horším věcem, než je líbání.
Neæe proæi dugo pre nego što urade nešto mnogo gore od ljubljenja.
Nebude to trvat bolest za chvíli ustoupí.
Ово ће уклонити бол на неко време.
Nebude to trvat dlouho, kdy bude povolena kauce.
Neæe proæi mnogo pre nego što bude odobrena kaucija.
Nebude to trvat dlouho, než se ty zákeřné melouny, smrtící okurky a agresivní burgery naučí plavat a dostanou se na pevninu.
Još malo i te dijaboliène dinje, kriminalni krastavci i strašni sendvièi æe nauèiti da plivaju i stiæi do kopna.
Neboj se, zlatíčko, nebude to trvat dlouho.
Не брини, душо, то неће дуго да траје.
Nebude to trvat dlouho a pak budu pryč.
Neæe trajati dugo, a onda idem.
Nebude to trvat víc, než dvě minuty.
Trebat æe ti samo dva minuta.
Nebude to trvat dlouho a každý ve Středozemi bude vědět, že je Šmak mrtvý.
Uskoro, svi u Srednjoj zemlji æe saznati. Zmaj je mrtav.
Neboj se, nebude to trvat dlouho.
Ne brini, ne treba mu mnogo.
Nebude to trvat dlouho, než tě přestane držet za ruku, začne si s tebou plácat a nebude se k tobě tulit a přestane poslouchat důležité konverzace.
U redu, rekapitulacija. Ti izlaziš da plešeš, i... Uradim ono što najbolje, postanem sramotan.
Nebude to trvat dlouho a můžete je mít všechny jak se vám zlíbí.
To neće biti dugo, a svi možete imaju apos; ih onoliko koliko želite.
Nebude to trvat dlouho než si to policie začne dávat dohromady.
Neæe proæi dugo a policija æe poèeti da nas povezuje s tim.
Protože cokoliv tohle je, nebude to trvat dlouho, zejména v horkém létě.
Šta god da je, neće potrajati, naročito kad upeče zvezda.
0.40624713897705s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?