Stojim ovde pet jutara zaredom, a ono pseto tamo...
Ujdu čtyřikrát víc než moula, jako jsi ty.
Mogu prevaliti èetiri puta više od tebe.
Je tak trochu moula, ale je sladký.
Kreten je, ali na sladak naèin.
Víte, proč ten moula nesnáší mého otce?
Znate li zašto kuèkin sin mrzi moga oca?
A z tebe je teď hrdina a ze mě moula.
Ti si postala heroj, a ja sam ispala nesposobna.
Vojáci, žádný moula nevyhrál válku tím, že umřel pro vlast.
Vojnici, nijedan jadnik nikada nije dobio rat umirući za ovu zemlju.
Ten moula tě chtěl dostat do postele na nějaké blbé kecy.
Taj drkadžija je htio da ti se uvuèe u gaæice sa nekim trulim tekstom.
David není moula, takže si to nejspíš srovná v hlavě.
David je vrlo mudar. Verovatno æe se opametiti.
Vždycky se ukáže nějaký mladý moula, který se chce předvést.
Uvek ima neka nova mlada protuva koja bi da se dokaže.
Moula, který pil ze stejný sklenice jako on, má zhruba stejnou šanci jako ty, že se nakazil. Ale ten pro mě nedělá, na rozdíl od tebe.
Svaki idiot koji je pio iz iste èaše iz koje je pio taj momak... imao bi isto pravo da sedi tu i plaèe kao ti... samo što ja ne bih mogao da ga vratim na posao.
Ale pravdou je... že já nechci být jen další moula jako Dominic DiPietro a zahřívat lavičku.
Ali, istina je... Ne želim biti samo još jedan fanatik kao Dominic DiPietro... Odbornik bez položaja.
Tak teď vím, že je to moula a nikomu to nepřináší užitek, když se takhle chová.
Сад знам да је будала и свако ко се понаша као да није има користи од тога.
Nevím jak to říct, aby to neznělo hrubě, ale jste moula Leone.
Ne želim da budem grub, Leone, ali ti si muæak.
Ten moula mi rozsypal moje odpadky.
Ta džukela je prosula moje smeæe.
Budu polda a ty můžeš být moula.
Mogu ja da budem "Pandurska Faca", a ti da budeš "Dileja".
Bude jen ochutnávat koláč s citrónovou polevou, omdlévat, a bude dál moula.
Njemu æe i dalje sve imati okus po piti od limuna, padati u nesvijest i biti mekušac.
Hele, možná jsem moula, ale ne zas takový, abych čekal, že to Shawn vyhraje.
Ne znam, Harvey, možda sam glup, znaš? Ali nisam glup dovoljno da pomislim da æe Shawn da pobjedi ovu.
Bude lepší, když se mi nebudeš plést do cesty Ciccia Beth, nebo z tebe bude chromý moula!
Ne staj mi na put debela Bet, ili æu te prebiti kao maèku!
Byl od CIA. Nějakej moula v saku a kravatě.
Bio je iz CIA, neki kreten u odelu i kravati.
Ty jdeš hlavou proti zdi a já tam stojím jako moula.
Radiš po svome, ali ja ispadam budala.
Co máš v plánu, až tě ten moula odveze domů?
Pa, šta radiš kad budeš završila sa ovim mamlazom?
Ale taky jsem moula, který se snaží přijít na to, kdo zmlátil vašeho nejlepšího kamaráda nebo kdo znásilnil vaší sestru.
Ali sam isto tako èovek koji pokušava da otkrije, ko je pretukao vašeg najboljeg prijatelja. Ko vam je silovao sestru.
Ten moula se mi naboural do mý webky?
Seronja mi je upao u kameru?! -Dobro došla Franku!
A nakonec, každý moula v tomhle městě má kameru a myslí si, že je Spielberg.
Svaki glupi seronja u ovom gradu ima kameru i svi misle da su kao Spileberg.
Snaží se, aby tenhle moula skončil.
Vidiš? Namješta ovom jadniku da preuzme krivnju.
A omlouvám se, že nás tenhle moula pozval na poslední chvíli.
I izvinjavam se zato što nas je ovaj drkadžija nametnuo u zadnjem trenutku.
Myslíš, že je ten moula blízko?
Hej, misliš da je taj glupi malac u blizini?
Neuvěřitelné, že se tenhle moula nechal natáčet při střelbě na poldy.
Možeš li da poveruješ kakva budala, da snima sebe dok puca na policiju?
Předpověděly, že se ten moula stane hrdinou, takže se buď hrdinou stane, nebo zemře při snaze.
One su prorekle kako æe doofus postati junak, i mora postati junak ili mrijeti probajuæi.
Tvá takzvaná osudová láska je ženatý a moralizující moula.
Ваш тзв сродна душа је ожењен, морализаторске сок.
Je to Joe Fricano, bezvýznamný moula se zlodějskou minulostí.
Pravo ime mu je Džo Frokano, bavio se malo kraðama.
Jestli ten moula dokáže tohle, představ si, co to udělá s námi.
Ако они могу да да кловн оде од нуле до 60, Замислите шта могу да ураде за нас.
Každý věděl, že tvůj génius byl tak trochu moula.
Сви су знали да вам је геније мало кљакав.
0.52201008796692s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?