Tohle jsem nikdy neviděl... za všechny ty roky, vážně, Gile.
Ništa slièno nisam u životu vidio.
Gile, které tři lidské kosti vydrží pád z 12-tého patra?
Brzo. Nabroj tri kosti koje mogu izdržati pad sa 12-og sprata.
Gile, myslím, že bys mi měl prozradit i něco o sobě.
Gile trebalo bi sada da ti meni kažeš nešto otkrivajuæe zauzvrat.
Gile, nikdy jsem si nemyslel, že jsi fanoušek zápasů.
Nisam mogao da pomislim da si ljubitelj boksa.
Gile, je pravda, že sis pokaždé, když jsme do tohoto úkrytu přivedli stádo, sedl přesně na to samé místo a bránil mi tak ve výhledu na tuhle výběrovou nemovitost?
Gil? - uh..da? Ispravi me, ako sam pogrešio, ali, kad se posle pljaèke vratimo u naše skrovište..
Volal jsem ti, proč ses neozval, Gile?
Zašto mi ne odgovaraš na pozive, Gile?
Mám tady jeden v Gile, Nové Mexico.
Има један у месту Гила, Њу Мексико.
Takže je jedno jestli to bude dnes v Gile, zítra v Albuquerque nebo až za dva měsíce... v Panamě.
Без обзира да ли је то данас у Гили, сутра Албукеркију или за два месеца... у Панами.
Gile, jeho matka je mrtvá a otec ten vzkaz nikdy neviděl, takže...
Gil, njegova mama je mrtva, a otac je nije vidio...
Gile, Gile, nechej hovořit Boba, pro boha živého...
Gil, Gil, pusti Boba da prica, za ime boga.
Gile, co kdybychom se na chvilku podívali pod kapotu?
Gil, kako bi bilo da malo bacimo pogled pod haubu?
Vycouvat a nebo nejsou připravení, Gile?
Odustaju ili su spremni, Gil? Šta od ta dva?
Možná je to vyjednávací manévr, Gile.
Mislim da možda pokušavaju da spuste cenu, Gil.
Kolikrát jsem kvůli tobě já vstávala z postele uprostřed noci, Gile?
Koliko sam ja puta zbog tebe ustala u sred noæi, Gil?
Gile, v šatníku jsem taky našla flašku s močí.
Gil. Našla sam i bocu mokraæe u ormaru.
Taky ti to tak připadá, Gile?
Da li i tebi ovo izgleda isto, Gil?
Gile, ukaž mu, co jsme našli.
Gil, pokaži mu šta smo pronašli.
Řekla jsem Tině o všech těch aférkách, které jsi měl, Gile.
Isprièala sam Tini o svim aferama koje si imao, Gile.
Vážně chceš zajít nad svou platební sazbu, Gile?
Stvarno želiš da ideš iznad svog èina, Gil?
Gile, buď v klidu, nehroť to, tohle je tvoje noc.
Гиле, само полако. Смири се, душо. Имао си велику ноћ.
Gile, dávej pozor, můžeš se něco dozvědět.
Гиле, само обрати пажњу и можда нешто научиш.
Gile, zase z tebe mluví ten mozkový nádor.
Гиле, твој тумор на мозгу се поново упалио. Не, не!
Byl jsem za tvým otcem Gile.
Bio sam kod tvog oca, Gil.
Za druhé, nemáš vůbec právo mi do ničeho kecat, Gile.
Drugo, nemaš ovlasti... ne dopustiti mi bilo što da uèinim, Gile.
To od tebe nebylo hezký, Gile.
Bila je usrana stvar uèiniti ovo, Gile!
Gile, dostáváme podivná hlášení od doktorů, kteří předepisují Reduxid v South Bendu v Indianě.
Gil, dobijamo neke èudne izvještaje, doktora što propisuju Reduxid u South Bend, Indijana.
Být vámi, Gile, vyrazím vašeho společníka a najdu si někoho, kdo nebude plýtvat mým časem a nebude z vás dělat idiota!
Da sam na tvom mjestu, Gil, otpustio bih svoje saradnike, i našao nekoga ko mi neæe trošiti vrijeme, a tebe uèiniti da izgledaš kao idiot.
Gile, je jich venku, ale 20.
Gil, napolju je oko 20 Spursa.
Gile, jako mi řekl jeho předchůdce, respektuj tenhle úřad, a s ním i tenhle medailon.
Gil, kao i moj prethodnik mi je rekao, poštivati ured, poštivati medaljon.
Nevím, Gile, nejsem oponent na dokumenty.
Ne znam, Gile. Nisam ispitivaè dokumenata.
0.41061282157898s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?